KudoZ home » English to German » Textiles / Clothing / Fashion

seasonal check-up reconditioning

German translation: Garderoben-Check-up

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
20:10 Sep 13, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Textiles / Clothing / Fashion
English term or phrase: seasonal check-up reconditioning
The world leader in men’s fine clothing, XXX offers style and innovation for a strong, distinctive identity.

Benefits for XXX credit card holders:

- Personal welcome to greet your arrival
- Complimentary local delivery
- ***Seasonal “check-up” reconditioning for your wardrobe***
- Tailor-made wearability updates to keep your suit a perfect fit
- Su Misura (made-to-measure) appointment at your home or office
- Gift with purchase
- Ability to purchase the limited edition Vellus Aureum suit
- Ability to purchase made-to-measure, hand-made shoes
- Shop before the store opens or after it closes
- Access to private sales, trunk shows, and other special events


Wie genau ist das zu verstehen?
Olaf Reibedanz
Colombia
Local time: 22:08
German translation:Garderoben-Check-up
Explanation:
Danke an "buble"!!!!
passend zur Saison oder rechtzeitig vor Saison-Start.

Garderoben-Check-up liefert auch so einige Google-Treffer:

http://www.die-stylistin.de/garderoben-checkup.html

http://www.venus-os.de/html/imageberatung.htm
(Garderoben-Check-up bei Ihnen zu Hause 440,00 € )



Selected response from:

Kristin Sobania
Germany
Local time: 05:08
Grading comment
Vielen Dank an alle! Hab mich hier für den "Garderoben-Check-up" entschieden, da das schön kurz war und gut zum Stil der Übersetzung gepasst hat.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Garderoben-Check-up
Kristin Sobania
2(regelmäßige) Überprüfung und Aktualisierung ihrer GarderobexxxFrancis Lee
2Aufarbeitung Ihrer Garderobe in bestimmten/nach (Prüf)Zeitabständen
Ivo Lang


Discussion entries: 3





  

Answers


9 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Aufarbeitung Ihrer Garderobe in bestimmten/nach (Prüf)Zeitabständen


Explanation:
Ich denke nicht, dass die Garderobe hier in irgendeiner Weise "umgearbeitet"wird, also größere Änderungen vorgenommen werden. Eher scheint wahrscheinlich, dass hier bestimmte "Prüfzeiträume" ("seasonal" nicht als saisonal, sondern "festzeitlich" zu verstehen) entweder vorbestimmt oder aber nach Bedarf abgerufen werden.

--------------------------------------------------
Note added at 9 hrs (2007-09-14 06:07:17 GMT)
--------------------------------------------------

"reconditioning" würde ich mit "aufarbeiten" übersetzen, d. h. Reinigung, Aufrauhen des Gewebes (an beanspruchten Stellen etwa) usw.

Ivo Lang
United Kingdom
Local time: 04:08
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

13 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(regelmäßige) Überprüfung und Aktualisierung ihrer Garderobe


Explanation:
So verstehe ich das.
"regelmäßig" ist natürlich etwas frei. Eventuell sowas wie "Saison-Check" einbauen.

xxxFrancis Lee
Local time: 05:08
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 20
Login to enter a peer comment (or grade)

17 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Garderoben-Check-up


Explanation:
Danke an "buble"!!!!
passend zur Saison oder rechtzeitig vor Saison-Start.

Garderoben-Check-up liefert auch so einige Google-Treffer:

http://www.die-stylistin.de/garderoben-checkup.html

http://www.venus-os.de/html/imageberatung.htm
(Garderoben-Check-up bei Ihnen zu Hause 440,00 € )





Kristin Sobania
Germany
Local time: 05:08
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Vielen Dank an alle! Hab mich hier für den "Garderoben-Check-up" entschieden, da das schön kurz war und gut zum Stil der Übersetzung gepasst hat.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  buble
1 hr
  -> Danke vielmals :-)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search