KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

zero entry

German translation: randloser Einstieg,

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
07:35 May 18, 2005
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / swimming-pool
English term or phrase: zero entry
... freeform pool with a ***zero-entry*** end for children.
xxxSuanneBE
German translation:randloser Einstieg,
Explanation:
MMn ist "walk right into the water" im folgenden Zitat das Schlüsselemenent in "zero entry" - es gibt keine Kante, nach der das Becken erst einmal auf die Anfangstiefe abfällt.

The DIS Discussion Forums - Kiddie Pools at Resorts - [ Diese Seite übersetzen ]
... I know this is a dumb question but what is a zero entry pool? ... A zero entry pool is set up like a beach where you walk right into the water without ...
www.disboards.com/showthread.php?t=809077
Selected response from:

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:58
Grading comment
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2randloser Einstieg,
Klaus Herrmann
3Nichtschwimmer-ZugangJiri383


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Nichtschwimmer-Zugang


Explanation:
...or maybe even "Nichtschwimmer-Becken" or "Nichtschwimmer-Bereich".

Jiri383
Germany
Local time: 01:58
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Pollex: Stimmt. "Nichtschwimmer-Bereich" ist wohl die beste Variante, wenn man annimmt, dass der gesamte Pool ein einziger ist, wie der Text vermuten lässt.
21 mins

disagree  Klaus Herrmann: Beschreibt nicht, dass es keine "Mindesttiefe" gibt. zero entry beginnt quasi mit einer Wassertiefe von 0 cm. Natürlich ist das auch ein Nichtschwimmer-Bereich, aber das ist der Bürgersteig auch.
56 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
randloser Einstieg,


Explanation:
MMn ist "walk right into the water" im folgenden Zitat das Schlüsselemenent in "zero entry" - es gibt keine Kante, nach der das Becken erst einmal auf die Anfangstiefe abfällt.

The DIS Discussion Forums - Kiddie Pools at Resorts - [ Diese Seite übersetzen ]
... I know this is a dumb question but what is a zero entry pool? ... A zero entry pool is set up like a beach where you walk right into the water without ...
www.disboards.com/showthread.php?t=809077

Klaus Herrmann
Germany
Local time: 01:58
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 27

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Arianna Tremayne
13 mins

agree  MMUlr
1 hr

neutral  Jiri383: Die Erklärung leuchtet ein, aber "randlos"? Jedes Becken hat, wie auch der Bürgersteig, einen Rand. Vielleicht "flacher" Einstieg ?
3 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 30, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search