KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

This is the place to mix and mingle spirits of both varieties.

German translation: Wo Feingeist und Weingeist sich treffen...

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:This is the place to mix and mingle spirits of both varieties.
German translation:Wo Feingeist und Weingeist sich treffen...
Entered by: Anne Schulz
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:51 Aug 7, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotels
English term or phrase: This is the place to mix and mingle spirits of both varieties.
This is the place to mix and mingle spirits of both varieties.

Hier ist die Rede von einer Bar, in die man gehen sollte, wenn man Lust auf Gesellschaft hat und sich unter das Volk mischen will. Hat einer eine Idee, wie man diesen Satz peppig übersetzen kann?
xxxNora Vinnbru
Local time: 03:18
Wo Feingeist und Weingeist sich treffen...
Explanation:
;-)
Selected response from:

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:18
Grading comment
Super!!! Vielen Dank
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
2 +1Hier können Sie Cocktails in bester Gesellschaft geniessenxxxFrancis Lee
2 +1Wo Feingeist und Weingeist sich treffen...
Anne Schulz
2s. unten
Katrin Suchan


  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
s. satz
Hier können Sie Cocktails in bester Gesellschaft geniessen


Explanation:
"spirits" im Sinne von Seelen und auch Spiritosen. Aber bloß nicht Wodka mit Whiskey mischen!

Etwas mit "Cocktails" wäre eine Möglichkeit.
- Hier lassen sich neue Cocktails ebenso wie neue Freunde bekannt machen
- Die Bar wartet mit ... auf.

xxxFrancis Lee
Local time: 03:18
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  bvogt
30 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

22 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
s. satz
s. unten


Explanation:
Wir mischen die Drinks - Sie mischen sich unters Volk!

"This is the place...." ist allerdings dabei untergegangen, aber wortwörtlich kann man es ohnehin nicht übersetzen.

Katrin Suchan
Local time: 03:18
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 18
Login to enter a peer comment (or grade)

19 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
this is the place to mix and mingle spirits of both varieties.
Wo Feingeist und Weingeist sich treffen...


Explanation:
;-)

Anne Schulz
Germany
Local time: 03:18
Native speaker of: German
PRO pts in category: 8
Grading comment
Super!!! Vielen Dank

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFrancis Lee: Hab' ich erst jetzt gesehen. Sehr schöner Einfall.
1 hr
  -> Ich hab halt auch erst jetzt kapiert, was es mit den "spirits of both varieties" auf sich hat ... ;-(
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 7, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
Term askeds. Satz » This is the place to mix and mingle spirits of both varieties.
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search