KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

drop down beneath the overpass

German translation: halten Sie sich (oder: steuern Sie) bergab, bis Sie unter der Ueberfuehrung sind

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:03 Oct 26, 2006
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: drop down beneath the overpass
Backtrack and cross Calle de Serrano to where Paseo del Eduardo Dato crosses the Paseo de la Castellana. Before it does, ***drop down to beneath the overpass*** to the Museo de la Escultura Abstracta.

Vielen Dank.
Translate4u
Germany
Local time: 09:01
German translation:halten Sie sich (oder: steuern Sie) bergab, bis Sie unter der Ueberfuehrung sind
Explanation:
je nach zu Fuss/ mit Fahrzeug. Der Nebensatz ist weil Dein text sagt "drop down TO beneath the overpass"
Selected response from:

doctor_suz
United States
Local time: 02:01
Grading comment
Danke.
3 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4unter der Unterführung durchM-A-Z
3unter der Brücke
Anita Nirschl
3halten Sie sich (oder: steuern Sie) bergab, bis Sie unter der Ueberfuehrung sind
doctor_suz


  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
unter der Unterführung durch


Explanation:


M-A-Z
Local time: 09:01
Works in field
Notes to answerer
Asker: Unterführung??


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  David Moore
12 mins

agree  Babelfischli
1 hr

agree  Ingeborg Gowans
2 hrs

agree  Christine Döring
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
halten Sie sich (oder: steuern Sie) bergab, bis Sie unter der Ueberfuehrung sind


Explanation:
je nach zu Fuss/ mit Fahrzeug. Der Nebensatz ist weil Dein text sagt "drop down TO beneath the overpass"

doctor_suz
United States
Local time: 02:01
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Grading comment
Danke.
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
unter der Brücke


Explanation:
Hier handelt es sich nicht um eine Unterführung, sondern um eine Brücke, die den Paseo de Eduardo Dato und calle de Juan Bravo verbindet.

Das Museo de Esculturas ist ein Freilichtmuseum und die Skulpturen befinden sich direkt unter der Brücke.

Am besten wäre wohl eine Umformulierung, etwa "kurz davor geht es zum Museum hinunter, das sich direkt unter der Brücke befindet."

Auf den Fotos unter diesen links sind Brücke und Museum recht schön zu erkennen.

--------------------------------------------------
Note added at 11 Stunden (2006-10-26 21:08:40 GMT)
--------------------------------------------------

ein besserer link:
http://www.munimadrid.es/Principal/ayuntamiento/ServMuni/cul...


    Reference: http://www.munimadrid.es/SicWeb/Frame?RUTA=http://www.munima...
    Reference: http://www.ger.cityvox.es/fuhrungen_madrid/museo-de-escultur...
Anita Nirschl
Germany
Local time: 09:01
Works in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  M-A-Z: Interessant. Wenn sich so ein einfaches Wort wie "bridge" nicht in den Originaltext verirrt, ist man natürlich ohne Kontext verloren.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 29, 2006 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther » Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search