KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

to get right under the skin of something

German translation: dem Zeitgeist auf der Spur sein

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:to get right under the skin of something
German translation:dem Zeitgeist auf der Spur sein
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

13:12 Jun 26, 2007
English to German translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: to get right under the skin of something
The Guardian's Madrid-based correspondent gets right under the skin of contemporary Spain, including Andalucía.
Verba Magna
Austria
Local time: 19:06
dem Zeitgeist auf der Spur
Explanation:
oder auch "dem Zeitgeist auf den Fersen"
Der Madrid-Korrespondent des Guardian ist dem Zeitgeist des heutigen Spanien, einschließlich dem Andalusiens, immer auf der Spur/den Fersen.
Selected response from:

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 18:06
Grading comment
Danke, du hast mir da wirklich aus der Patsche geholfen!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2intime Einblicke gewähren
Aniello Scognamiglio
4 +1den Finger auf den Puls habenDavid Moore
2 +2gewährt/bietet hautnahe EinblickexxxFrancis Lee
3hat ein hautnahes Gespür fürHeinen-Klebes
3dem Zeitgeist auf der Spur
Manuela Junghans
3den Nerv treffen
Nicole Schnell


Discussion entries: 6





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
den Nerv treffen


Explanation:
der Korrespondent trifft genau den Nerv des..

Oder, und das kommt präzise auf den Kontext an:

hat es genau auf den Nerv abgezielt

Nicole Schnell
United States
Local time: 10:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 146
Login to enter a peer comment (or grade)

9 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
hat ein hautnahes Gespür für


Explanation:
Etwas mehr Zusammenhang wäre wirklich hilfreich.

Heinen-Klebes
Germany
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
den Finger auf den Puls haben


Explanation:
This is what I think is meant here.

David Moore
Local time: 19:06
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 62

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  mill2: depending on context...
23 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

7 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +2
gewährt/bietet hautnahe Einblicke


Explanation:
Mehr Infos wären hilfreich!
Es gibt bestimmt einige Möglichkeiten, je nach Zusammenhang ...

--------------------------------------------------
Note added at 15 mins (2007-06-26 13:28:11 GMT)
--------------------------------------------------

- "geht ... auf den Grund"

xxxFrancis Lee
Local time: 19:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 134

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio: in diese Richtung denke ich auch, werde noch einen Vorschlag unterbreiten :-)
15 mins
  -> Nur zu ...

agree  Annette Heinrich: mit "hautnahe Einblicke"
35 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
dem Zeitgeist auf der Spur


Explanation:
oder auch "dem Zeitgeist auf den Fersen"
Der Madrid-Korrespondent des Guardian ist dem Zeitgeist des heutigen Spanien, einschließlich dem Andalusiens, immer auf der Spur/den Fersen.

Manuela Junghans
United Kingdom
Local time: 18:06
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 28
Grading comment
Danke, du hast mir da wirklich aus der Patsche geholfen!
Login to enter a peer comment (or grade)

32 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
intime Einblicke gewähren


Explanation:
...könnte ich mir auch vorstellen.
Konstruktionen mit "hautnah" sind sicherlich möglich, aber "hautnah" kann je nach Kontext mehrdeutig sein.

--------------------------------------------------
Note added at 35 mins (2007-06-26 13:48:18 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
...lässt hinter die Kulissen des heutigen Spanien (Andalusien) blicken.

--------------------------------------------------
Note added at 40 mins (2007-06-26 13:53:21 GMT)
--------------------------------------------------

oder:
...Er geht ans "Eingemachte"...

Nur so ein paar Ideen!
Tatsächlich braucht man mehr Hintergrundinformationen.
Jetzt hast du eine schöne Auswahl, Carina :-)

Aniello Scognamiglio
Germany
Local time: 19:06
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Annette Heinrich: "hinter die Kulissen blicken" finde ich gut, aber die "intimen Einblicke" sind mir zu doppeldeutig! ;-)
7 mins
  -> da könntest du Recht haben, aber wenn er ein intimer Kenner des Landes ist ;-)

agree  xxxFrancis Lee: lässt hinter die Kulissen blicken / Eben ...
1 hr
  -> too late... Es hätte ein schöner "Gedankenaustausch" werden können.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 27, 2007 - Changes made by xxxFrancis Lee:
FieldArt/Literary » Other
Field (specific)Journalism » Tourism & Travel
Jun 27, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/661364">Verba Magna's</a> old entry - "to get right under the skin of something" » "dem Zeitgeist auf der Spur"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search