ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

vacation ownership proposal

German translation: Angebot über (Erwerb von) Ferienwohnrechten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:vacation ownership proposal
German translation:Angebot über (Erwerb von) Ferienwohnrechten
Entered by: Sabine Knorr
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:20 Aug 19, 2007
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel / Hotelbeschreibungen
English term or phrase: vacation ownership proposal
Ein Unterpunkt in einer Hotelbeschreibung:

"Request a ***Free Vacation Ownership Proposal*** at this resort"

Leider nicht mehr Kontext.

Vielen Dank schon mal!
Boris Rogowski
Germany
Local time: 23:43
Angebot über (Erwerb von) Ferienwohnrechten
Explanation:
Mein Vorschlag in diesem Zusammenhang:
Lassen Sie sich ein unverbindliches Angebot für den Erwerb von Ferienwohnrechten erstellen.
Es handelt sich zwar eindeutig um Timesharing (in meinem Wohnort gibt es eine solche Vacation-Club Anlage einer grossen US-Kette), aber dieser Begriff hat für viele Leute einen negativen Beiklang.
Selected response from:

Sabine Knorr
Germany
Local time: 23:43
Grading comment
Vielen Dank, Sabine! Das passt ganz wunderbar.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Angebot über (Erwerb von) Ferienwohnrechten
Sabine Knorr
3 +3Timesharing-Angebot
Gabriele Beckmann


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
Timesharing-Angebot


Explanation:
oder: Angebot über ein Ferienwohnrecht/Teilzeitwohnrecht


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Ferienwohnrecht
    Reference: http://www.rechtspraxis.de/timeshare2.htm
Gabriele Beckmann
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 40

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  David Moore: At a hotel? For FREE??? I admit - it does look rather like it - but is it realistic?// If it is the proposal that's free, would "free" need to be included?
14 mins
  -> I think it's the proposal that's for free: Kostenloses Timesharing-Angebot

agree  BrigitteHilgner: Ich würde "unverbindliches" Angebot schreiben - denn das "free", über das sich David so aufregt, interpretiere ich als "unverbindlich".
38 mins
  -> Danke. "Unverbindlich" finde ich gut.

agree  connie-z: beides geht, aber ich würde aufgrund der Negativassotiationen mit Timesharing auch eher zum Ferienwohnrecht tendieren.
7 hrs

agree  Sonia Heidemann
11 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Angebot über (Erwerb von) Ferienwohnrechten


Explanation:
Mein Vorschlag in diesem Zusammenhang:
Lassen Sie sich ein unverbindliches Angebot für den Erwerb von Ferienwohnrechten erstellen.
Es handelt sich zwar eindeutig um Timesharing (in meinem Wohnort gibt es eine solche Vacation-Club Anlage einer grossen US-Kette), aber dieser Begriff hat für viele Leute einen negativen Beiklang.

Sabine Knorr
Germany
Local time: 23:43
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36
1 corroborated select project
in this pair and field What is ProZ.com Project History(SM)?
Grading comment
Vielen Dank, Sabine! Das passt ganz wunderbar.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sabertt: bevorzuge auch Ferienwohnrecht zu Timeshare (ist zwar im Dt. klar verständlich, aber das dt. Wort gefällt mir besser) - tatsächlich nicht so negativ besetzt
54 mins
  -> Danke, Beate!

agree  Serena Hiller: Ich meine auch, dass diese Beschreibung hier in einem Hotelprospekt im Hinblick auf den Marketingzweck die positivere Wirkung erzielt
13 hrs
  -> Danke ,Serena!

agree  Marcel F
16 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Aug 20, 2007 - Changes made by Sabine Knorr:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
Aug 20, 2007 - Changes made by Steffen Walter:
Term askedVacation Ownership Proposal => vacation ownership proposal


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: