GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
19:29 Aug 11, 2002 |
English to German translations [Non-PRO] Art/Literary - Tourism & Travel / tourism | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: labusga Argentina Local time: 03:15 | ||||||
Grading comment
|
Die Gelegenheit, Ihre eigene Allegorie zu erleben Explanation: nur so ein Vorschlag... Viel Glück, Serge L. Erfahrung |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die Chance, Ihre eigene Fabel zu dichten Explanation: nur so ein Vorschlag... ;-) |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
die Chance/Möglichkeit, Teil Ihrer eigenen Allegorie zu sein Explanation: ...nur so eine Idee, ohne damit viel anfangen zu können - klingt im Dt. genauso "awkward" |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Die Chance in einer Klasse für sich zu sein. Explanation: Vielleicht war der Satz eher als als "the chance to be in a class by yourself" gedacht. Also "class" anstatt "allegory". |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.