for the full effect

German translation: damit Sie Ihren Aufenthalt in vollen Zügen genießen können.

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:for the full effect
German translation:damit Sie Ihren Aufenthalt in vollen Zügen genießen können.
Entered by: GAK (X)

17:39 Feb 3, 2009
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: for the full effect
Simple yet stylish and with traditional pasta prepared daily, XY has been one of the city’s most loved restaurants for over two decades. Head out to the Uptown 17th area and talk your way to an outdoor patio table **for the full effect.**

Aus einem Reiseführer. Dieser Teil behandelt die Restaurants.
GAK (X)
Local time: 16:16
damit Sie Ihren Aufenthalt in vollen Zügen genießen können.
Explanation:
Vielleicht gibt es ja noch ein edles Tröpfchen ;-)

oder etwas kulinarisch:

damit Ihr Aufenthalt ein unvergessliches Erlebnis wird.
Selected response from:

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 16:16
Grading comment
DAnke!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +8für einen perfekten Genuss
Walter Popp
4 +2damit Sie optimal von der Atmosphäre profitieren
Sabine Schlottky
4 +2(und sollten Sie das Glück haben, noch einen Platz auf der Terrasse zu ergattern), s.u.
Ellen Kraus
3 +2damit Sie Ihren Aufenthalt in vollen Zügen genießen können.
Aniello Scognamiglio (X)
3damit Sie Ihre Umgebung so richtig genießen können
Christine Döring
3..., um in den Genuss des vollen Effekts zu kommen
Marga Shaw
3(Terrasse), auf der einmal richtig Ihre Seele baumeln lassen können
Christin Kleinhenz


  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
damit Sie optimal von der Atmosphäre profitieren


Explanation:
scheint mir hier gemeint zu sein.
Natürlich kann man das auch anders formulieren...

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 16:16
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Claire Cox
4 mins

agree  waschbaer: in diesem Sinne - Formulierungsmöglichkeiten gibt es viele
1 hr
Login to enter a peer comment (or grade)

17 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
damit Sie Ihren Aufenthalt in vollen Zügen genießen können.


Explanation:
Vielleicht gibt es ja noch ein edles Tröpfchen ;-)

oder etwas kulinarisch:

damit Ihr Aufenthalt ein unvergessliches Erlebnis wird.

Aniello Scognamiglio (X)
Germany
Local time: 16:16
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 99
Grading comment
DAnke!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Jutta Wappel: gefällt mir am besten - klingt flüssig und ungekünstelt
8 mins
  -> Merci bien :-)

agree  Hans G. Liepert: Passt auch gut für die Deutsche Bahn! ;0)
2 hrs
  -> Dank, Hans. Long time, no read.
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
damit Sie Ihre Umgebung so richtig genießen können


Explanation:
noch eine Möglichkeit...

Christine Döring
Spain
Local time: 15:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

55 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
..., um in den Genuss des vollen Effekts zu kommen


Explanation:

... wäre z.B. eine noch weitere Möglichkeit.


Marga Shaw
United Kingdom
Local time: 15:16
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Aniello Scognamiglio (X): sorry, aber das ist kein idiomatisches Deutsch.
9 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

46 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +8
für einen perfekten Genuss


Explanation:
... sollten Sie sich einen Tisch auf der Terrasse sichern.

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2009-02-03 18:53:58 GMT)
--------------------------------------------------

Noch eine Formulierung:
Und wenn Sie einen Tisch auf der Terrasse ergattern, stimmt rundum wirklich alles.

Walter Popp
France
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 3

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Aniello Scognamiglio (X): si.
18 mins
  -> Vielen Dank, Aniello.

agree  Cetacea: Die zweite Formulierung gefällt mir am besten.
58 mins
  -> Danke schön.

agree  lisa23: ja, finde auch die zweite Lösung sehr schön
1 hr
  -> Danke. Wirklich sehr schön? Blush.

agree  Hans G. Liepert: ... obwohl ergattern schon wieder nach Rheumadecken-Busfahrt klingt
2 hrs
  -> Ja, danke, auch für die Bedenken. Aber vielleicht brauchen manche schon eine Rheumadecke auf der Terrasse?

agree  Annette Scheler
13 hrs
  -> Vielen Dank, Annette.

agree  Anja C.
14 hrs
  -> Vielen Dank auch, Anja.

agree  Andrea Martínez
14 hrs
  -> Thanks, Andrea.

agree  Rolf Keiser: Genuss ist gefragt!
15 hrs
  -> Danke, find ich auch.
Login to enter a peer comment (or grade)

56 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(Terrasse), auf der einmal richtig Ihre Seele baumeln lassen können


Explanation:
...kam mir so in den Sinn.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2009-02-03 20:47:50 GMT)
--------------------------------------------------

oh, es fehlt ein "Sie"; es ist natürlich gemeint "auf der Sie"

Christin Kleinhenz
Germany
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: German

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Walter Popp: Und wenn man keine Seele hat?
16 mins
  -> Hm. Die meisten Leute, die keine Seele haben, wissen es gar nicht. ich finde, es könnte durchaus so in einem Reiseführer stehen.

neutral  Hans G. Liepert: würde ich nicht tun - und Tucholsky würde sich ob der Vermarktung im Grab umdrehen
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
(und sollten Sie das Glück haben, noch einen Platz auf der Terrasse zu ergattern), s.u.


Explanation:
so steht einem Genuß-pur-Erlebnis nichts mehr im Wege. ODER: so kommen Sie voll und ganz auf Ihre Rechnung. Oder: so fehlt eigentlich nichts mehr zu Ihrem Glück.

Ellen Kraus
Austria
Local time: 16:16
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 36

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Gunilla Zedigh
10 hrs
  -> danke !

agree  Hanna Penzer
10 hrs
  -> danke !
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search