ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

sponsor airline hub

German translation: Drehkreuz der sponsernden Fluggesellschaft


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
04:28 Jul 7, 2011
English to German translations [PRO]
Marketing - Tourism & Travel
English term or phrase: sponsor airline hub
Es geht um eine Verlosung:

The winner will get a return flight ticket for two in Economy Class to any destination covered by XXX [Name der Fluggesellschaft]. ***The ticket can include two flights (each way) if a connecting flight to/from the sponsor airline hub is needed***. No code-share routes and subject to availability at the time of booking. Possible destinations from Europe: China, Korea, Japan, Singapore, India, New York. From Asia: most main European cities.

Wie würdet ihr "sponsor airline hub" und den markierten Satz übersetzen?
Olaf Reibedanz
Argentina
Local time: 17:53
German translation:Drehkreuz der sponsernden Fluggesellschaft
Explanation:
...bzw. etwas freier und eleganter: "Luftdrehkreuz des Sponsors" (aufgrund des vorstehenden Satzes mit Namen der Fluggesellschaft ist es m.E. nicht zwingend erforderlich, "Fluggesellschaft" zu wiederholen).

Der ganze Satz: "Das Flugticket kann (pro Strecke) zwei Flüge enthalten, sofern ein Anschlussflug bis/ab Luftdrehkreuz des Sponsors erforderlich ist."
Selected response from:

Michael Katz
Local time: 17:53
Grading comment
Danke, Michael!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3Drehkreuz der sponsernden Fluggesellschaft
Michael Katz


Discussion entries: 1





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
Drehkreuz der sponsernden Fluggesellschaft


Explanation:
...bzw. etwas freier und eleganter: "Luftdrehkreuz des Sponsors" (aufgrund des vorstehenden Satzes mit Namen der Fluggesellschaft ist es m.E. nicht zwingend erforderlich, "Fluggesellschaft" zu wiederholen).

Der ganze Satz: "Das Flugticket kann (pro Strecke) zwei Flüge enthalten, sofern ein Anschlussflug bis/ab Luftdrehkreuz des Sponsors erforderlich ist."

Michael Katz
Local time: 17:53
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Danke, Michael!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  transcreator: würde allerdings veranstaltenden stat sponsernden nehmen, oder einfach nur des veranstalters
4 hrs
  -> Danke transcreator! Allerdings passt Veranstalter m.E. nur dann, wenn die Airline selbst hinter der Verlosung steht und nicht "nur" Kooperationspartner ist.

agree  mill: mit transcreator
5 hrs
  -> Danke mill!

agree  Thomas Pfann: "Sponsor" ist durchaus die übliche Bezeichnung für Unternehmen, die die Preise für Gewinnspiele zur Verfügung stellen.
11 hrs
  -> Danke Thomas!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: