ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

spa /hot tub

German translation: spa= Wellness-Bereich / hot tub= Whirlpool


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Nov 22, 2011
English to German translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: spa /hot tub
This 5 in 1 synergy system is a soft and gentle sanitizer for spas and hot tubs. Being completely chlorine and bromine free means there will be no more chemical odours, no more dry skin or hair, and no more red eyes.


i need to differentiate between spa and hot tub in german. are there any 1:1 translations or is everything "whirlpool"?

thanks
aykon
Local time: 21:54
German translation:spa= Wellness-Bereich / hot tub= Whirlpool
Explanation:
Also ich würde hier zwischen dem Wellness-Bereich und einem Whirlpool unterscheiden.
Als Spa wird im Deutschen oft ein gesamter Bereich mit Sauna, Dampfbädern etc. bezeichnet. Hot Tub bezeichnet eine Einrichtung, in diesem Fall einen Whirlpool.
Möglicherweise soll der Satz zeigen, dass das Desinfektionmittel sowohl für den Trocken- als auch Nassbereich verwendbar ist.
Selected response from:

Thomas Fraerks
Local time: 22:54
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2spa= Wellness-Bereich / hot tub= Whirlpool
Thomas Fraerks
4Spa-/Whirlwanne
Wendy Streitparth
4für Spas und Whirlpools
Katharina Robé
3Spa / Whirlpool
Carolin Haase
Summary of reference entries provided
spa/hot tub
Wendy Streitparth

Discussion entries: 6





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Spa / Whirlpool


Explanation:
Würde hier zwischen dem Spa-Bereich und dem Whirlpool unterscheiden.

Carolin Haase
Germany
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 24
Login to enter a peer comment (or grade)

41 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
spa= Wellness-Bereich / hot tub= Whirlpool


Explanation:
Also ich würde hier zwischen dem Wellness-Bereich und einem Whirlpool unterscheiden.
Als Spa wird im Deutschen oft ein gesamter Bereich mit Sauna, Dampfbädern etc. bezeichnet. Hot Tub bezeichnet eine Einrichtung, in diesem Fall einen Whirlpool.
Möglicherweise soll der Satz zeigen, dass das Desinfektionmittel sowohl für den Trocken- als auch Nassbereich verwendbar ist.

Thomas Fraerks
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Marion Hallouet
8 mins

agree  Barbara B.
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
für Spas und Whirlpools


Explanation:
Mit Spa wird ein Spa/Wellnessbereich gemeint sein, oder vllt ein noch Wellnesspool. Hot Tub ist der Whirlpool.

Ich würde schreiben - 'für Spas und Whirlpools'. Ich denke, in diesem Kontext wird klar, dass das Desinfektionsmittel für die Nassbereiche des Spas gedacht ist.

Der Begriff Spa ist (sowohl für den Wellnessbereich als auch z.B. für einzelne Pools oder Bereiche) mittlerweile üblich in Deutschland.

--------------------------------------------------
Note added at 51 mins (2011-11-22 11:45:42 GMT)
--------------------------------------------------

Das Spa = der Wellnessbereich.

Katharina Robé
Germany
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

5 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Spa-/Whirlwanne


Explanation:
„Symphony-Spawanne“ mit Klang-wellen, Farblicht, Magnetfeld und Aroma-Anwendungen
http://realestate.union-investment.de/presse/presseinformati...

http://www.meinbad24.de/de/Whirlwanne

Wendy Streitparth
Local time: 22:54
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


5 hrs
Reference: spa/hot tub

Reference information:
There seems to be an obsession in consumers’ minds with hot tub jet count when it comes down to determining which spa is suitable.

When you read this, the two terms would seem to be synonymous.


    Reference: http://www.jacuzzihottubs.com/hot-tub-blog/category/hot-tub-...
Wendy Streitparth
Germany
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 3
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Nov 22, 2011 - Changes made by aykon:
FieldMarketing => Other
Nov 22, 2011 - Changes made by Steffen Walter:
FieldOther => Marketing


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: