German translation: spa= Wellness-Bereich / hot tub= Whirlpool
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
10:54 Nov 22, 2011
English to German translations [PRO] Tourism & Travel
English term or phrase:spa /hot tub
This 5 in 1 synergy system is a soft and gentle sanitizer for spas and hot tubs. Being completely chlorine and bromine free means there will be no more chemical odours, no more dry skin or hair, and no more red eyes.
i need to differentiate between spa and hot tub in german. are there any 1:1 translations or is everything "whirlpool"?
Explanation: Also ich würde hier zwischen dem Wellness-Bereich und einem Whirlpool unterscheiden.
Als Spa wird im Deutschen oft ein gesamter Bereich mit Sauna, Dampfbädern etc. bezeichnet. Hot Tub bezeichnet eine Einrichtung, in diesem Fall einen Whirlpool.
Möglicherweise soll der Satz zeigen, dass das Desinfektionmittel sowohl für den Trocken- als auch Nassbereich verwendbar ist.
wenn einfach nur die wannen gemeint sind, dann könnte man ja evtl. auch einfach nur wannen nehmen. würde wannen (sind ja meist aus keramik oder ähnlichem material) und whirlpools (oft aus einem etwas leichteren material) denn passen?
Dann wäre doch 'Spas und Whirlpools' die Lösung, um wirklich alles abzudecken. Wenn aus dem restlichen Text hervorgeht, dass es sich um ein Prudukt für Privatpersonen handelt, kannst du damit auf jeden Fall nichts falsch machen. Habe Spa nun auch in Verbindung mit (Heil-)Bädern/Pools gefunden. Also noch eine Idee - 'Pools und Whirlpools' (ist ja auch das, was die meisten Privatpersonen besitzen).
ganz einverstanden, denn Jacuzzi ist der Markenname für einen Whirlpool. Habe ich letzte Woche noch recherchiert, weil ich eine "deutsche" Übersetzung für Jacuzzi/Whirlpool gesucht habe.
Explanation: Also ich würde hier zwischen dem Wellness-Bereich und einem Whirlpool unterscheiden.
Als Spa wird im Deutschen oft ein gesamter Bereich mit Sauna, Dampfbädern etc. bezeichnet. Hot Tub bezeichnet eine Einrichtung, in diesem Fall einen Whirlpool.
Möglicherweise soll der Satz zeigen, dass das Desinfektionmittel sowohl für den Trocken- als auch Nassbereich verwendbar ist.
Thomas Fraerks Local time: 22:54 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 4
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
19 mins confidence:
für Spas und Whirlpools
Explanation: Mit Spa wird ein Spa/Wellnessbereich gemeint sein, oder vllt ein noch Wellnesspool. Hot Tub ist der Whirlpool.
Ich würde schreiben - 'für Spas und Whirlpools'. Ich denke, in diesem Kontext wird klar, dass das Desinfektionsmittel für die Nassbereiche des Spas gedacht ist.
Der Begriff Spa ist (sowohl für den Wellnessbereich als auch z.B. für einzelne Pools oder Bereiche) mittlerweile üblich in Deutschland.
-------------------------------------------------- Note added at 51 mins (2011-11-22 11:45:42 GMT) --------------------------------------------------
Das Spa = der Wellnessbereich.
Katharina Robé Germany Local time: 22:54 Specializes in field Native speaker of: German
Reference information: There seems to be an obsession in consumers’ minds with hot tub jet count when it comes down to determining which spa is suitable.
When you read this, the two terms would seem to be synonymous.