German translation: Wäschezettel, Reinigungsformular, Auftragsschein
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:55 Dec 27, 2011
English to German translations [PRO] Tourism & Travel /
English term or phrase:valet ticket
Ich habe eine Frageliste zur Überprüfung der Qualität von Hotelzimmern, leider nur stichwortartig. In der Liste wird aufgeführt, welche «items» kontrolliert werden müssen (2. Frage dazu folgt gleich):
carpet, doors/mirros, floor, hangers, iron, ..., lighting, luggage rack, racks, shelves, tracks, valet bags, valet tickets and walls
«valet bags» habe ich mit «Wäschebeutel» übersetzt. Wären die «valet tickets» dann die «Wäschelisten» oder wie seht ihr das?
Vielen Dank für die Hilfe!
Explanation: ...sind einige Begriffe, die man in diesem Zusammenhang finden kann:
Bitte nutzen Sie die dafür vorgesehenen Wäschezettel und Beutel in Ihrem Schrank und informieren Sie unser Hausdamenbüro. http://grandhotelbinz.com/de/hoteluebersicht-ruegen-wegweise...
Bitten füllen Sie dazu das Reinigungsformular aus, das Sie zusammen mit dem Reinigungsbeutel und der Preisliste in ihrem Schrank finden. Hinterlassen Sie die Kleidung auf dem Bett und informieren Sie die Rezeption, so dass der Beutel abgeholt werden kann. http://www.portoriohotel.gr/hoteleinrichtungen
Eine Wäscherei wird angeboten und Tüte, sowie Auftragsschein liegen im Kleiderschrank parat. http://www.holidaycheck.de/hotelbewertung-Hotel Prinsotel La...
Wäscheservice (Mo-Fr)Vor 9 Uhr abgeben – ab 19 Uhr zurück. Tüte und Auftragsschein an der Rezeption erhältlich. http://asstuttgart.jimdo.com/das-konzept/
Im Grunde geht es doch um irgendeine Art Transportbeutel zu einem (outgesourceten) Unternehmen, dass sowohl die klassische "Naßwäsche", aber auch die Reinigungsleistung anbietet. Wie "dry-cleaning" vom Produktionsprozess genau funktioniert weiss ich auch nicht ganz genau, denn ich habe nur eine "Naß-Waschmaschine" zu Hause. Aber vielleicht den "laundry bag" dann als Wäscherei-Beutel bezeichnen!
Der valet bag kann dann auch eine Art Schuhputz-Beutel sein. Der Kunde hängt seine Schuhe IN diesem Beutel vor die Zimmertür und HOFFT darauf, dass das House-Keeping diesen mitnimmt und nicht ein anderer Gast. Im ersten Fall kommen die Schuhe dann geputzt zurück.
Das wäre meine Idee für den valet bag. Beim valet ticket stimme ich dann Gabriele Beckmann zu!
Um die Verwirrung komplett zu machen folgt später in der Liste der Punkt «valet/laundry/dry-cleaning bags», weshalb ich für «valet bag» wohl doch nicht «Wäschebeutel» verwenden kann, weil dies dann doch der «laundry bag» wäre. Aber wenn «valet bag» kein Wäschebeutel ist, dann ist «laundry ticket» ...?? Hm. Ein weiterer Kontrollpunkt lautet im Übrigen «Valet ticket not properly presented». Das hilft mir nicht wirklich weiter, aber vielleicht wird jemandem von euch nun alles sonnenklar ;-)
Danke allerseits fürs Mitdenken!
Danke sehr! Das Bild entspricht genau dem, was ich mir darunter vorgestellt habe. Wie das Ding aber heisst, fällt mir nach wie vor nicht ein ... Aber die Erleuchtung kommt hoffentlich noch!
Explanation: ...sind einige Begriffe, die man in diesem Zusammenhang finden kann:
Bitte nutzen Sie die dafür vorgesehenen Wäschezettel und Beutel in Ihrem Schrank und informieren Sie unser Hausdamenbüro. http://grandhotelbinz.com/de/hoteluebersicht-ruegen-wegweise...
Bitten füllen Sie dazu das Reinigungsformular aus, das Sie zusammen mit dem Reinigungsbeutel und der Preisliste in ihrem Schrank finden. Hinterlassen Sie die Kleidung auf dem Bett und informieren Sie die Rezeption, so dass der Beutel abgeholt werden kann. http://www.portoriohotel.gr/hoteleinrichtungen
Eine Wäscherei wird angeboten und Tüte, sowie Auftragsschein liegen im Kleiderschrank parat. http://www.holidaycheck.de/hotelbewertung-Hotel Prinsotel La...
Wäscheservice (Mo-Fr)Vor 9 Uhr abgeben – ab 19 Uhr zurück. Tüte und Auftragsschein an der Rezeption erhältlich. http://asstuttgart.jimdo.com/das-konzept/
Gabriele Beckmann Local time: 22:54 Specializes in field Native speaker of: German PRO pts in category: 40
Grading comment
Wäschezettel scheint mir am besten zu sein. Vielen Dank allerseits für die Hilfe!
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.