ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

tracks

German translation: (ganz allgemein:) Schienen, (im Einzelfall:) Gleitschienen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:tracks
German translation:(ganz allgemein:) Schienen, (im Einzelfall:) Gleitschienen
Entered by: mrmp
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

09:57 Dec 27, 2011
English to German translations [PRO]
Tourism & Travel /
English term or phrase: tracks
Ich habe eine Frageliste zur Überprüfung der Qualität von Hotelzimmern, leider nur stichwortartig. In der Liste wird aufgeführt, welche «items» kontrolliert werden müssen:

carpet, doors/mirros, floor, hangers, iron, ..., lighting, luggage rack, racks, shelves, tracks, valet bags, valet tickets and walls

Hat jemand eine Ahnung, was hier mit «tracks» gemeint sein könnte? Vielen Dank für die Hilfe!
ibz
Local time: 22:54
(ganz allgemein:) Schienen,(im Einzelfall:) Gleitsch.bzw.Gardinen- u.Vorhangs-Aufhängung(/-Schienen)
Explanation:
Spekulativ, aus der Reihenfolge und Anordnung der Aufzählungen schließend, plädiere ich im erstgenannten Falle (Fragestellung) für (Gleit-)Schienen (vgl. Transmute's Vorschlag), zugehörig zu den Wandschränken/shelves/Sideboards/etc., im zweiten Falle (Diskussionsbeitrag) entsprechend dem speziellen Zusammenhang für André Uetzmanns Vorschlag, wobei es mir aber merkwürdig erscheint, dass sich in/an den Gardinen- und Vorhangsschienen Schmutz und Staub sammeln kann. Daher würde ich hier als Überbegriff für diesen Listenpunkt mit Unterpunkten eher "Gardinen- und Vorhangsaufhängungen" wählen ! Ansonsten erscheint mir das Staub- und Schmutzproblem bei Gleit-(/Lauf-/Führungs)schienen wesentlich "akuter".
Sorry, wenn ich hier vielleicht nach Meinung der anderen etwas als Antwort einstelle, das ich auch als agree oder neutral hätte eingeben können (abgesehen von dem Platzproblem), daher begnüge ich mich bescheidenermaßen mit CL2 ;-)
Selected response from:

mrmp
Local time: 22:54
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe! (Gleit-)Schienen passt gut in den Kontext.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4Gardinen- und VorhangschienenA. U.
3VorhangschienenUsch Pilz
2(ganz allgemein:) Schienen,(im Einzelfall:) Gleitsch.bzw.Gardinen- u.Vorhangs-Aufhängung(/-Schienen)
mrmp
2FührungsschienenTransmute


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
Führungsschienen


Explanation:
Vielleicht sind damit die Führungsschienen/Führungsbahnen/Gleitführungen der Gleittüren (z. B. der Wandschränke) gemeint.
Steve

Transmute
Germany
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Notes to answerer
Asker: Gute Idee! Da wäre ich jetzt nie darauf gekommen ;-) Danke sehr.

Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Vorhangschienen


Explanation:
Could make sense in connection with valances (could be frills in a curtain) and wands (you pull the curtain with it).

Usch Pilz
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
Gardinen- und Vorhangschienen


Explanation:
Zuerst dachte ich an die Fußbodenschienen, aber das "treatment" und das "valance" macht es relativ deutlich, dass es um Gardinen- und Vorhangschienen geht. Siehe die Links.

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs (2011-12-27 13:46:08 GMT)
--------------------------------------------------

oops, Überschneidung. :)


    Reference: http://www.theredpin.com/blog/interior-design/blinds-window-...
    Reference: http://www.asia.ru/en/ProductInfo/1203880.html
A. U.
Local time: 22:54
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5
(ganz allgemein:) Schienen,(im Einzelfall:) Gleitsch.bzw.Gardinen- u.Vorhangs-Aufhängung(/-Schienen)


Explanation:
Spekulativ, aus der Reihenfolge und Anordnung der Aufzählungen schließend, plädiere ich im erstgenannten Falle (Fragestellung) für (Gleit-)Schienen (vgl. Transmute's Vorschlag), zugehörig zu den Wandschränken/shelves/Sideboards/etc., im zweiten Falle (Diskussionsbeitrag) entsprechend dem speziellen Zusammenhang für André Uetzmanns Vorschlag, wobei es mir aber merkwürdig erscheint, dass sich in/an den Gardinen- und Vorhangsschienen Schmutz und Staub sammeln kann. Daher würde ich hier als Überbegriff für diesen Listenpunkt mit Unterpunkten eher "Gardinen- und Vorhangsaufhängungen" wählen ! Ansonsten erscheint mir das Staub- und Schmutzproblem bei Gleit-(/Lauf-/Führungs)schienen wesentlich "akuter".
Sorry, wenn ich hier vielleicht nach Meinung der anderen etwas als Antwort einstelle, das ich auch als agree oder neutral hätte eingeben können (abgesehen von dem Platzproblem), daher begnüge ich mich bescheidenermaßen mit CL2 ;-)


mrmp
Local time: 22:54
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 20
Grading comment
Herzlichen Dank für die Hilfe! (Gleit-)Schienen passt gut in den Kontext.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jan 4 - Changes made by mrmp:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: