KudoZ home » English to German » Tourism & Travel

artexed walls

German translation: strukturierte Wände

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:artexed walls
German translation:strukturierte Wände
Entered by: Arianna Tremayne
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:41 Aug 4, 2004
English to German translations [PRO]
Tourism & Travel
English term or phrase: artexed walls
the rooms have artexed walls
dudzik
Local time: 14:36
strukturierte Wände
Explanation:
Artex ist ein Eigenname für eine angemachte weisse Masse, mit der man auf Wänden und Decken Strukturen erzeugen kann.

Siehe auch
Selected response from:

Arianna Tremayne
United Kingdom
Local time: 13:36
Grading comment
Vieln Dank!!! Waere nie von selber darauf gekommen...
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +3strukturierte Wände
Arianna Tremayne


  

Answers


49 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
strukturierte Wände


Explanation:
Artex ist ein Eigenname für eine angemachte weisse Masse, mit der man auf Wänden und Decken Strukturen erzeugen kann.

Siehe auch


    Reference: http://www.artex-rawlplug.co.uk/immediacy-350
Arianna Tremayne
United Kingdom
Local time: 13:36
Specializes in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vieln Dank!!! Waere nie von selber darauf gekommen...

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Esther Bartmann: war in den 70ern beliebt und ist heute eher die Horrorvision eines Innenarchitekten
47 mins

agree  Ingo Dierkschnieder: ist seltsamerweise in England noch immer sehr beliebt
11 hrs
  -> Stimmt.

agree  David Moore: Bur look at the link again - I doubt you can call it an "Eigenname"!! Certainly it is a description of a process, though....(Added, for IT:) But it's most attractive!
13 hrs
  -> Na, so wie 'Obi Apfelsaft' oder 'Hoover' etwa. Man sagt in UK auch 'I hoovered the floor.'
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search