ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

fully commissioned

German translation: betriebsfähig und -bereit


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:fully commissioned
German translation:betriebsfähig und -bereit
Entered by: Daniela Gardini
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:54 Feb 3, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: fully commissioned
The stock will be handed over at the maintenance depot and shall be delivered to the same place on completion, fully commissioned and ready for service.

Nach meinem Verständnis habe ich mit "fully commissioned" (betriebsbereit) und ready for service (einsatzbereit) ein "weißes Ross". Oder verstehe ich da etwas falsch? Wie versteht ihr diesen Teil ?

Vielen Dank
Daniela
Daniela Gardini
Local time: 22:56
betriebsfähig und -bereit
Explanation:
Ich sehe da auch keinen allzu großen Unterschied zwischen den beiden Begriffen. Vielleicht wäre das eine Lösung? Wörtlich heißt commissioned ja auch "in Betrieb genommen".
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 22:56
Grading comment
Vielen Dank an alle
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1komplett ausgestattetErwin Hoehne
3 +2betriebsfähig und -bereit
Sabine Schlottky


Discussion entries: 2





  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
betriebsfähig und -bereit


Explanation:
Ich sehe da auch keinen allzu großen Unterschied zwischen den beiden Begriffen. Vielleicht wäre das eine Lösung? Wörtlich heißt commissioned ja auch "in Betrieb genommen".

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
Vielen Dank an alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Carla Schaudt: oder betriebsfähig und einsatzbereit. Ersteres bezieht sich wohl eher auf die "technische Einsatzfähigkeit", zweiteres darauf, dass die Dinger auch ordnunggemäß zur Verfügung stehen.
8 mins

agree  Translate4u: stimme Carla zu - betriebsfähig und einsatzbereit
23 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

24 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
komplett ausgestattet


Explanation:
nach den bisherigen Kommentaren gehe ich davon aus, daß es sich um Waggons handelt, die im Rohbau einem Ausstatter zur Komplettierung / Einrichtung nach Wunsch des Kunden übergeben werden.

Erwin Hoehne
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Anne-Barbara Stege: ich tendiere zu Erwins Darstellung
10 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: