KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

Pan setter

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
00:21 Feb 18, 2006
This question was closed without grading. Reason: No acceptable answer

English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Track maintenance
English term or phrase: Pan setter
Anscheinend Werkzeug zum Gleisbau bzw. zur Gleisunterhaltung. Wurde mir leider in einem Text zur Kraftfahrzeugtechnik untergejubelt - mit Eisenbahn kenne ich mich nicht so aus! Ein Bild dieses Geräts siehe: http://www.toolandsteel.com/, unter TSP Rail->Track maintenance tools
Mir würde vielleicht auch schon helfen, wenn jemand weiß, was "pan" in diesem Kontext ist.
S Rausch
Local time: 23:51
Advertisement


Summary of answers provided
3Vorrichtung zur AnkerbefestigungErwin Hoehne


Discussion entries: 2





  

Answers


7 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
pan setter
Vorrichtung zur Ankerbefestigung


Explanation:
ich bin nicht sicher, aber nach Deiner Schilderung müsste es sich um Vorrichtungen handeln, die für die Befestigung / Anbringung von Schienenankern mit Schrauben benutzt werden. Das Gegenstück pull (lösen der Schrauben / Verankerungen) könnte meine Annahme bestätigen.

--------------------------------------------------
Note added at 8 hrs (2006-02-18 09:15:35 GMT)
--------------------------------------------------

vermutlich hast Du Dich durch etwas von dem Sachgebiet ablenken lassen. Offensichtlich handelt es sich doch um den Bereich Werkzeug für das Auswechseln von Scheibenbremsen in Bremssättln. In diesem Zusammenhang folgende Fachausdrücke:
Einziehwerkzeug, ausziehen, Bremssattel, Sattelführung, Scheibenbremse

--------------------------------------------------
Note added at 16 hrs (2006-02-18 17:01:52 GMT)
--------------------------------------------------

wenn es mit Sicherheit sich um Gleisbau handelt, bleibe ich bei meinem 1.Vorschlag. Leider kenne ich mich in diesem Bereich mit der Fachterminologie nicht aus, aber Vorrichtungen / Geräte zum Richten / Lösen / Befestigen von Ankern / Halterungen für Gleise ist zumindest verständlich. Ich hoffe, daß Du damit weiter kommst.
Viel Erfolg,
Erwin

Erwin Hoehne
Local time: 00:51
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 35
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search