ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

cross ties

German translation: kreuzweise umreift


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cross ties
German translation:kreuzweise umreift
Entered by: GermanTransl
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

21:24 Jun 22, 2006
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: cross ties
Englische Erklaerung:
Cross Ties are used to stabilize stacked boxes or bailed material and can be either be plastic or woven straps.

Deutsche Uebersetzung: Quersteg? Queranker?
GermanTransl
United States
Local time: 16:56
Querträger/Querverstärkungen/Querbund
Explanation:
Eine Umreifung aus Kunststoff oder Gewebeband um Kartons, um deren Stabilität zu erhöhen.

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2006-06-22 21:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Umreifung" is probably the best solution....
Selected response from:

Axel Thomas
Germany
Local time: 22:56
Grading comment
Umreifung ist es IMO. Am passendsten fand ich es hier: http://www.grolabg.de/files/41/Ladeeinheiten_1999.pdf
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3(diagonale) Verzurrung
Burkhard Schäfer
3Querträger/Querverstärkungen/Querbund
Axel Thomas
3überkreuzte Verschnürung
Gudrun Dauner


  

Answers


23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
überkreuzte Verschnürung


Explanation:
As I understand this, the boxes are tied together with straps, also: über Kreuz verlaufende Verschnürung.

I also found out that cross ties was already a question at KudoZ and there it was translated as "im Kreuz verbundene Knoten," but then it would have to be a knot.

Gudrun Dauner
United States
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)

23 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
Querträger/Querverstärkungen/Querbund


Explanation:
Eine Umreifung aus Kunststoff oder Gewebeband um Kartons, um deren Stabilität zu erhöhen.

--------------------------------------------------
Note added at 26 Min. (2006-06-22 21:50:37 GMT)
--------------------------------------------------

"Umreifung" is probably the best solution....


    Reference: http://www.logismarket.de/produkte/verpackung/verpackungsmas...
Axel Thomas
Germany
Local time: 22:56
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Grading comment
Umreifung ist es IMO. Am passendsten fand ich es hier: http://www.grolabg.de/files/41/Ladeeinheiten_1999.pdf
Login to enter a peer comment (or grade)

10 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
(diagonale) Verzurrung


Explanation:
Geht es eher um die Stabilisierung des Stapels an sich (Verschnürung) oder gegenüber seiner Umgebung/Unterlage (Verzurrung)?


    Reference: http://de.wikipedia.org/wiki/Ladungssicherung
Burkhard Schäfer
Germany
Local time: 22:56
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: