ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

DOT-GUIDE

German translation: DOT-Leitfaden / Leitfaden des US-Verkehrsministeriums


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:DOT (Department of Transportation) Guide
German translation:DOT-Leitfaden / Leitfaden des US-Verkehrsministeriums
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:00 May 10, 2008
English to German translations [PRO]
Law/Patents - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: DOT-GUIDE
Ciao,
es geht bei einem Sicherheitsdatenblatt um die Transportvoraussetzungen.

Gibt es eine dt. Bezeichnung für "DOT-GUIDE" oder kann man das so stehen lassen ?
Konnt bisher nichts finden.

Danke im Voraus!
Joan Hass
Local time: 22:58
Leitfaden des US-Verkehrsministeriums
Explanation:
Mit DOT=Department of Transportation=US-Verkehrsministerium ergibt sich 'Leitfaden des US-Verkehrsministeriums. Die Übersetzung stammt aus dem Langenscheidt Technik-Wörterbuch Englisch-Deutsch.
Selected response from:

Dr. Erich A. Schmidt
Local time: 22:58
Grading comment
Ich habe es bei DOT-Leitfaden belassen. In jedem Fall Danke!
2 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2Leitfaden des US-VerkehrsministeriumsDr. Erich A. Schmidt


Discussion entries: 2





  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
dot-guide
Leitfaden des US-Verkehrsministeriums


Explanation:
Mit DOT=Department of Transportation=US-Verkehrsministerium ergibt sich 'Leitfaden des US-Verkehrsministeriums. Die Übersetzung stammt aus dem Langenscheidt Technik-Wörterbuch Englisch-Deutsch.

Dr. Erich A. Schmidt
Local time: 22:58
Native speaker of: German
PRO pts in category: 2
Grading comment
Ich habe es bei DOT-Leitfaden belassen. In jedem Fall Danke!
Notes to answerer
Asker: Danke, soweit war ich auch schon, ist zu lang :-(

Asker: Danke auch hazmatgerman: werd wohl Original belassen , denn beides zusammen wird ja noch länger. Geh einfach mal davon aus, dass es im entsprechenden Bereich "bekannt" ist und daher eine Nichtübersetzung okay ist. Oder vielleicht DOT-Leitfaden, wäre noch eine Idee !!??


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  sci-trans: s.a. http://en.wikipedia.org/wiki/DOT
38 mins

agree  hazmatgerman: Stimmt; ein passendes Dt. Pendant existiert nicht. Originaltitel belassen + Erläuterung.
6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
May 13, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
FieldTech/Engineering => Law/Patents
May 13, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entrySteffen Walter's old entry - "DOT (Department of Transportation) Guide" => "Leitfaden des US-Verkehrsministeriums"
May 13, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entryDr. Erich A. Schmidt's old entry - "DOT-GUIDE" => "Leitfaden des US-Verkehrsministeriums"
May 13, 2008 - Changes made by Dr. Erich A. Schmidt:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term
May 10, 2008 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Other => Transport / Transportation / Shipping


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: