Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Zahlungsbedingungen | | English term or phrase: BTW | Es geht um die Zahlungsbedingungen eines Dienstleistungsvertrags (Transportleistungen). Wie würdet ihr hier "BTW" übersetzen?
The payment for basic carriage and gas oil shall be effected at the end of the month following the month in which the transports were made, in so far as the corresponding invoices are in the possession of the Client before the 20th day of the said next month. Payment of the additional costs shall be effected during the course of the 2nd month following implementation of the transports, depending on when the invoice is received.
Charges shall only apply in the event of free and unobstructed shipping.
The goods shall be subject to ***BTW***.
Vielen Dank im Voraus!
Daniel |
|  DDMKudoZ activityQuestions: 193 (none open) ( 3 closed without grading) Answers: 426
| | Local time: 15:58
|
| | BTW = VAT = USt | Explanation: falls es ein holländischer Text ist
-------------------------------------------------- Note added at 28 Min. (2008-07-23 15:34:58 GMT) --------------------------------------------------
@Daniel: Vielleicht hat hier ja ein holländischer Sachbearbeiter einen hollängischen Text für sein luxemburgisches Unternehmen verfasst - ein Hoch auf den Wegfall aller Grenzen (des Möglichen)! %-) |
| Selected response from:
Ulrike MacKay Germany Local time: 22:58
| Grading comment Nochmals vielen Dank, Ulrike!!! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
| |