Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to German translations [PRO] Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Slang | | English term or phrase: "totally radical" | Werbung für ein Versand-Computerprogramm. Es wendet sich via Webshow an die "Dudes" im Skateboard Milieu. Mir geht es nur um den Begriff "totally radical". Wie sagt man das denn in Skaterlingo? "obercool" oder "komplett radikal" fällt mir ein, aber wahrscheinlich ist das schon wieder steinalt?
Der ganze Satz heißt:
"It (das Softwareprogramm)works whether your products are ‘totally radical’ or not." |
| Hildegard Klein-BodenheimerKudoZ activityQuestions: 70 (none open) ( 1 without valid answers) ( 3 closed without grading) Answers: 273 United States
| | Local time: 16:59
|
| | voll/total abgefahren | Explanation: evtl.
-------------------------------------------------- Note added at 11 mins (2008-08-19 16:43:58 GMT) --------------------------------------------------
oder "echt abgefahren" |
| Selected response from:
Cilian O'Tuama Local time: 22:59
| Grading comment Thank you Cilian, I went with it. And it sounds good. 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
Return to KudoZ list
|
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |