KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

track bonding

German translation: Schienenverbindungen

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:track bonding
German translation:Schienenverbindungen
Entered by: Steffen Walter
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:52 Feb 21, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / Eisenbahnen
English term or phrase: track bonding
Es handelt sich leider um eine Überschrift, ohne Kontext
Danach folgende Angaben:
Track gauge
Min trafficable radius of curvature of track
Min trafficable radius of curvature of track (at walking speed)
Smallest trafficable switch
TIA
Ursula Blömken
Argentina
Local time: 06:31
Gleisanschluß
Explanation:
Im UIC-Wörterbuch "Lexique général des termes ferroviaires" findet sich unter track, line die Übersetzung "Gleis" und unter "bond" die ÜbersetzungVerbindung, Anbindung.

Gleisanschluß wird dort übrigens als branch line bezeichnet. Ein ähnlicher Ausdruck findet sich bei:

Gleisanschluss
branch track
http://germantoenglishdictionary.tumblr.com/page/4
Selected response from:

Johannes Gleim
Local time: 11:31
Grading comment
Herzlichen Dank an Alle
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +1Schienenverbindung
Rolf Kern
4 -2Gleisanschluß
Johannes Gleim
3 -1Gleishaftung
Ilona Hessner
Summary of reference entries provided
elektrische SchienenverbindungKonrad Schultz

Discussion entries: 4





  

Answers


24 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): -1
Gleishaftung


Explanation:
mein erster Gedanke

Ilona Hessner
Germany
Local time: 11:31
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 14

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Rolf Kern: Es ist doch etwas gefährlich, einer ersten Gedanken zu bringen, ohne vorher ein bisschen zu recherchieren.
45 mins
Login to enter a peer comment (or grade)

57 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
Schienenverbindung


Explanation:
Siehe z.B.: http://extranet.artc.com.au/docs/engineering/tech_bulletins/...

Dort kommt der Text vor:
"Mechanical and exothermic welded track bonding products."
Daraus geht klar hervor, dass Schienenverbinduingen gemeint sind.


--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-21 18:57:18 GMT)
--------------------------------------------------

Anderer beispielsatz:
"The present invention relates to railway **track bonding** wires and, more particularly, to the fastening devices for maintaining the wires in place adjacent the rail.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-21 19:01:58 GMT)
--------------------------------------------------

Anderer Beispielsatz:
"For **track bonding** two bonds per joint were recommended,
because bond troubles mostly occur at the rail connections,
and with double bonding the liability of such trouble is re-
duced."
Daraus geht hervor, dass die elektrische Verbindung der einzelnen Schienenlängen über die sog. Schienenstösse hinweg gemeint sind.

--------------------------------------------------
Note added at 1 Stunde (2009-02-21 19:04:25 GMT)
--------------------------------------------------

Denn für die die eigentlichen Schienenverbinungen findet man den Begriff "rail connections".

Rolf Kern
Switzerland
Local time: 11:31
Works in field
Native speaker of: German
PRO pts in category: 96

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Konrad Schultz: elektrische Schienenverbindung
51 mins
  -> Danke, das ist es wohl ganz genau.

disagree  Johannes Gleim: Sorry, wenn man den Kontext betrachtet, geht es offensichtlich nicht um die Verbindung von Scheinen mittels Laschen und Stößen oder Schweißen, sondern um den Anschluß von Gleisen.
2 hrs

agree  David Moore: According to the Bible
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): -2
Gleisanschluß


Explanation:
Im UIC-Wörterbuch "Lexique général des termes ferroviaires" findet sich unter track, line die Übersetzung "Gleis" und unter "bond" die ÜbersetzungVerbindung, Anbindung.

Gleisanschluß wird dort übrigens als branch line bezeichnet. Ein ähnlicher Ausdruck findet sich bei:

Gleisanschluss
branch track
http://germantoenglishdictionary.tumblr.com/page/4

Johannes Gleim
Local time: 11:31
Specializes in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 103
Grading comment
Herzlichen Dank an Alle

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  David Moore: Having read MY comment, please would you now read the definition Ursula gave for the term she sought, which DOES NOT relate to track radii etc..?
36 mins
  -> I can do this, as the context speaks clearly of track radius, switches and relating max./min. speeds. // Note: I worked with railways for 10 years.

disagree  Konrad Schultz: Diese Interpretation des Lexique ist mehr als gewagt, angeschlossen werden hier anscheinend doch Kabel und nicht Strecken//Trotzdem übersetzt du "bond" falsch
13 hrs
  -> Der Kontext spricht von max. und min. Geschwindigkeiten bei bestimmten Gleisradien und Weichenarten
Login to enter a peer comment (or grade)




Reference comments


1 hr
Reference: elektrische Schienenverbindung

Reference information:
Im zweiten Link Bild 10



--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag3 Stunden (2009-02-22 21:36:42 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Pardon, der zweite Link war mir verloren gegangen: http://www.laenderbahn-forum.de/galerie/dw-lenzburg/dw-lenzb... , siehe indessen auch http://www.railway-technology.com/contractors/track/safetrac...

--------------------------------------------------
Note added at 1 Tag4 Stunden (2009-02-22 22:07:58 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

Und dann fehlte auch noch der erste Link. Dies deshalb, weil Rolf ihn schon als seinen ersten gebracht hatte.


    Reference: http://extranet.artc.com.au/docs/engineering/tech_bulletins/...
Konrad Schultz
Germany
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 13

Peer comments on this reference comment (and responses from the reference poster)
neutral  Johannes Gleim: OK, hier geht es um Gleislängs- und querverbinder und ähnliche Stromkreise (z.B. für aus signaltechnischen Gründen isolierte Gleisabschnitte), Themen, die ich als ehemaliger Eisenbahner kenne. // Aber hier fehlt der Bezug zur Frage // Vgl. discussion.
1 day1 hr
  -> s.o., der Bezug besteht in der m.E. richtigen Antwort, die übrigens auch zu den "bond outs" von Prozessoren paßt
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Feb 23, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Field (specific)Mechanics / Mech Engineering » Transport / Transportation / Shipping
Feb 23, 2009 - Changes made by Steffen Walter:
Edited KOG entry<a href="/profile/28676">Ursula Blömken's</a> old entry - "track bonding" » "Gleisanschluß"


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search