ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

Remove all hang tags and their fasteners before giving this item to a child.

German translation: Anhängeetiketten


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:hang tags
German translation:Anhängeetiketten
Entered by: Sabine Schlottky
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:49 Jun 12, 2009
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping / packaging
English term or phrase: Remove all hang tags and their fasteners before giving this item to a child.
A new phrase required on all boxes, shipping parcels, etc.
cpli
Local time: 17:00
Alle Anhängeetiketten einschl.Befestigungen entfernen, ... (continued below)
Explanation:
... bevor dieser Artikel einem Kind gegeben wird.
Selected response from:

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 23:00
Grading comment
thank you
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +6Alle Anhängeetiketten einschl.Befestigungen entfernen, ... (continued below)
Sabine Schlottky


  

Answers


14 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
remove all hang tags and their fasteners before giving this item to a child.
Alle Anhängeetiketten einschl.Befestigungen entfernen, ... (continued below)


Explanation:
... bevor dieser Artikel einem Kind gegeben wird.

Sabine Schlottky
Germany
Local time: 23:00
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 16
Grading comment
thank you

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  rayuelka: Ich dachte zwar an Anhänger aber der angegebene Vorschlag scheint mir viel präziser zu sein.
4 mins
  -> Danke

agree  Jutta Wappel
31 mins
  -> Dankeschön

agree  Gertraud K.
10 hrs
  -> Danke

agree  Ansgar Knirim
13 hrs
  -> Danke

agree  Goldcoaster
22 hrs
  -> Danke

agree  Harald Moelzer (medical-translator)
2 days13 hrs
  -> Dankeschön
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 15, 2009 - Changes made by Sabine Schlottky:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: