ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

cargo

German translation: Ladung / Fracht


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cargo
German translation:Ladung / Fracht
Entered by: Klaus Urban
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

08:49 Feb 12, 2010
English to German translations [PRO]
Bus/Financial - Transport / Transportation / Shipping / Sicherheitshinweise
English term or phrase: cargo
Es geht um Sicherheitshinweise für Lkw-Fahrer auf dem Gelände eines Chemieunternehmens. Die Hinweise sollen für alle Fahrer gelten, auch für Fahrer von Zulieferern.
Zuerst werden die Sicherheitsregeln aufgeführt (Rauchverbot, Schutzkleidung usw.)
Dann folgt:
"Omission to follow these rules can result in dismissal from the premises without ***cargo***."

Also wörtlich:
Nichtbeachtung dieser Vorschriften kann dazu führen, dass Sie ohne Ladung vom Gelände verwiesen werden

Wie soll man sich das vorstellen? Gemeint ist doch wohl nicht nur die Ladung, sondern auch das Fahrzeug! Oder verstehe ich das falsch?
Klaus Urban
Local time: 23:00
ohne Ladung / Fracht
Explanation:
Verstehe ich auch so.
Selected response from:

Hermann
Local time: 22:00
Grading comment
Danke!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +4ohne Ladung / Fracht
Hermann


Discussion entries: 11





  

Answers


2 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
ohne Ladung / Fracht


Explanation:
Verstehe ich auch so.

Hermann
Local time: 22:00
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Danke!!
Notes to answerer
Asker: Danke, Hermann!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Werner Walther: Wenn die Fremdfahrer gegen die Regeln verstoßen, müssen sie ohne die vereinbahrte Ladung (unverrichteter Dinge) den Betrieb verlassen. Das Fahrzeug gehört ihnen (als Fahrer der Fremdfirma) ja, da gäbe es wohl keine rechtliche Grundlage das wegzunehmen
26 mins

agree  Nicole Snoek
27 mins

agree  Translation-Pro
2 days6 hrs

agree  BrigitN: Agree, würde aber "Fracht" verwenden. Vorgabe unseres Kunden für Lastwagen-Richtungsanweisungen: With Cargo / Without Cargo = Mit Fracht / Ohne Fracht (Es ging um Zuweisung von Fahrspuren auf einem Betriebsgelände). Vielleicht hilft Ihnen das.
2 days14 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: