ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

induce

German translation: zuführen


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:induce
German translation:zuführen
Entered by: Gudrun Wolfrath
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:54 Feb 17, 2010
English to German translations [PRO]
Tech/Engineering - Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: induce
Loop sorting technology
Loop configurations combine high-capacity parcel sortation with smooth operation. In loop sorter applications, products are inducted directly onto the sorter. This enables:
• induction at multiple locations
• controlled, smooth product flow
• improved capacity
Elke Fehling
Local time: 23:00
zuführen/weiterleiten
Explanation:
.
Selected response from:

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 23:00
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +3zuführen/weiterleiten
Gudrun Wolfrath


Discussion entries: 1





  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
zuführen/weiterleiten


Explanation:
.

Gudrun Wolfrath
Germany
Local time: 23:00
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 7
Grading comment
Selected automatically based on peer agreement.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Rolf Kern: Zuführen, keineswegs "weiterleiten".//Dieser Vorschlag scheint mir ein glücklicher Zufallstreffer zu sein.
1 hr
  -> Danke, Rolf. Nö, war schon Absicht.

agree  Mahal: Klar, Zuführung macht Sinn!
3 hrs
  -> Danke, Mahal.

agree  Ivanhoe: Zuführung wäre auch meine Wahl.
11 hrs
  -> Danke, Ivanhoe.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Mar 3, 2010 - Changes made by Gudrun Wolfrath:
Created KOG entryKudoZ term => KOG term


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: