KudoZ home » English to German » Transport / Transportation / Shipping

happens to be playing at the time

German translation: die der Einzelne zu einem gegebenen Zeitpunkt spielen mag

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
11:02 Nov 30, 2004
English to German translations [PRO]
Transport / Transportation / Shipping
English term or phrase: happens to be playing at the time
"The modern food business involves far more stakeholders than in the past. Everyone has something to say, from Governments to NGOs, and all points in between. To be truly successful therefore, a producer must deal with all these different groups and interests, no matter what you may actually think of the **role each one happens to be playing at the time**.
Alexandra Bühler
Germany
Local time: 23:52
German translation:die der Einzelne zu einem gegebenen Zeitpunkt spielen mag
Explanation:
Das "happens to be" sollte man nicht über-übersetzen ("möglicherweise gerade spielt" o.ä. halte ich für stilistisch unschön), aber ganz weglassen würde ich es auch nicht, deswegen mein Vorschlag mit "spielen mag".

Ob "the time" mit "zu DEM Zeitpunkt" oder mit "zu einem Zeitpunkt" zu übersetzen ist, musst Du eventuell aus dem weiteren Kontext klären.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-11-30 11:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

Man ersetze \"möglicherweise\" in meinem ersten Absatz durch \"zufälligerweise\". Freud\'scher Fertipper ;-)
Selected response from:

Tobias Ernst
Germany
Local time: 23:52
Grading comment
Vielen Dank!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +4die der Einzelne zu einem gegebenen Zeitpunkt spielen mag
Tobias Ernst
3 +2die der Einzelne zu diesem Zeitpunkt spielt
ElkeKoe
4über die Rolle die jeder dabei spielt
Jo Mayr
3die Rolle, die jeder gerade (nun ein-) mal spielt...
Allesklar


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
die Rolle, die jeder gerade (nun ein-) mal spielt...


Explanation:
...

Allesklar
Australia
Local time: 07:22
Native speaker of: German
PRO pts in category: 4
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
die der Einzelne zu diesem Zeitpunkt spielt


Explanation:
... unabhängig von der Rolle, die der Einzelne zu diesem Zeitpunkt spielt

ElkeKoe
Local time: 23:52
Works in field
Native speaker of: Native in GermanGerman

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Steffen Walter
4 mins
  -> Danke, Steffen!

agree  Katrin Lueke
14 mins
  -> Danke, Katrin!
Login to enter a peer comment (or grade)

53 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
die der Einzelne zu einem gegebenen Zeitpunkt spielen mag


Explanation:
Das "happens to be" sollte man nicht über-übersetzen ("möglicherweise gerade spielt" o.ä. halte ich für stilistisch unschön), aber ganz weglassen würde ich es auch nicht, deswegen mein Vorschlag mit "spielen mag".

Ob "the time" mit "zu DEM Zeitpunkt" oder mit "zu einem Zeitpunkt" zu übersetzen ist, musst Du eventuell aus dem weiteren Kontext klären.

--------------------------------------------------
Note added at 54 mins (2004-11-30 11:57:31 GMT)
--------------------------------------------------

Man ersetze \"möglicherweise\" in meinem ersten Absatz durch \"zufälligerweise\". Freud\'scher Fertipper ;-)

Tobias Ernst
Germany
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
PRO pts in category: 8
Grading comment
Vielen Dank!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxFrancis Lee: you hit the nail on the head ! (vor allem, was "happens" betrifft)
34 mins

agree  Tamara Ferencak
1 hr

agree  Petra51
7 hrs

agree  Hermione: "mag" ist gut, vielleicht auch "derzeit gerade spielen mag"
1 day1 min
  -> Danke ! Ja, "derzeit gerade" gefällt mir sehr gut als Lösung für "at the time".
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
über die Rolle die jeder dabei spielt


Explanation:
einfacher

Jo Mayr
Germany
Local time: 23:52
Native speaker of: Native in GermanGerman
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search