GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW) | ||||||
---|---|---|---|---|---|---|
|
12:16 Mar 10, 2002 |
English to German translations [PRO] Science - Zoology / zoology | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||
| Selected response from: Rudolf Kräuter Local time: 07:26 | ||||||
Grading comment
|
Summary of answers provided | ||||
---|---|---|---|---|
5 | Bruijn-Langschnabeligel |
| ||
4 | Ameiseniegel |
| ||
4 | der Echidna |
| ||
4 | Der Echidna |
|
Discussion entries: 1 | |
---|---|
Ameiseniegel Explanation: davon zwei Versionen: Langschnabeliegel und Kurzschnabeliegel. Wenn offensichtlich auch zoologische Institute diese Übersetzungen benutzen, wird es vielleicht gar keine anderen geben. Historisch betrachtet sind natürlich auch viele Übersetzungen von stark länderspezifischen Tiernamen so entstanden. Alternativ natürlich die zoologischen Namen Tachyglossus und Zaglossus. Grüsse, Nikolaus Reference: http://www.uni-hohenheim.de/~bahagish/Monotremata.htm Reference: http://www.healthsci.utas.edu.au/physiol/mono/Echidna-basic.... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Bruijn-Langschnabeligel Explanation: Bruijn-Langschnabeligel - Zaglossus bruijni - Long-beaked or New Guinean Echidna .... see references, see also http://www.das-tierlexikon.de/ameisenigel.htm#Bruijn-Langsch... Reference: http://home.t-online.de/home/Rosa.Fischer/Tiere/mammalia.htm Reference: http://www.panda.org/resources/publications/species/underthr... |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
der Echidna Explanation: das Echidna-Männchen und -Weibchen - vielleicht eine Lösung? |
| |
Grading comment
| ||
Login to enter a peer comment (or grade) |
Der Echidna Explanation: Bertelsmann gives only the definition "half snake, half female", so this is not helping, I suppose. However, I found a few German references on the web, for what it's worth: http://www.info-oz.de/wildlife/platypus.htm - der Echidna. http://www.australien-fotos.de/wpgerman.htm http://www.ingrids-welt.de/reise/aus/htm/beuech.htm http://www.schule-bichwil.ch/schuelerarbeiten/austrlien.htm In case you need confirmation on Ameisenfresser, yes, it's der Ameisenfresser. |
| |
Login to enter a peer comment (or grade) |
Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.