Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [PRO] Bus/Financial - Accounting | | English term or phrase: substantial property | Nonprofits are required to record the purchase of long-lasting, substantial property and equipment (such as computers, vans, buildings, etc.) as assets in the financial records..
Αναφέρεται στα πάγια ενεργητικά στοιχεία; Και τι εννοεί με substantial;
Ευχαριστώ |
| Stella StrantzaliKudoZ activityQuestions: 6 (none open) ( 1 without valid answers) Answers: 6 Germany
| | Local time: 01:08
|
| | πάγια περιουσιακά στοιχεία | Explanation: long-lasting, substantial property and equipment (such as computers, vans, buildings, etc.) - όλα αυτά είναι τα πάγια περιουσιακά στοιχεία μιας εταιρίας.
Διάβασε στο σύνδεσμο που παραθέτω σχετικά με την απόσβεση και θα καταλάβεις.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-07-18 18:39:46 GMT) --------------------------------------------------
"κυρίων" θα έλεγα |
| Selected response from:
Jasna Trandafilovska Greece Local time: 02:08
| Grading comment σημαντικά/κύρια/μεγάλης αξίας περιουσιακών στοιχείων 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
16 mins confidence:  peer agreement (net): +1
29 mins confidence: peer agreement (net): +1 πάγια περιουσιακά στοιχεία
Explanation: long-lasting, substantial property and equipment (such as computers, vans, buildings, etc.) - όλα αυτά είναι τα πάγια περιουσιακά στοιχεία μιας εταιρίας.
Διάβασε στο σύνδεσμο που παραθέτω σχετικά με την απόσβεση και θα καταλάβεις.
-------------------------------------------------- Note added at 1 hr (2011-07-18 18:39:46 GMT) --------------------------------------------------
"κυρίων" θα έλεγα
Example sentence(s):- Πάγια περιουσιακά στοιχεία, όπως παραδείγματος χάρη ένα κτήριο, σιγά σιγά φθείρονται,
Reference: http://el.wikipedia.org/wiki/%CE%91%CF%80%CF%8C%CF%83%CE%B2%...
| | | Grading comment | σημαντικά/κύρια/μεγάλης αξίας περιουσιακών στοιχείων |
| Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ. Όπως, δηλαδή, το φαντάστηκα. Για το substancial ταιριάζει να γράψω "αγορά σημαντικών περιουσιακών στοιχείων"; Στο σύνδεσμο που προτείνει ο Κυριάκος αναφέρεται "substancial purchases"="σημαντικές αγορές"
Asker: Ευχαριστώ!
|
|
| | Login to enter a peer comment (or grade) |
Return to KudoZ list |
| | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |