ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Aerospace / Aviation / Space

doping process

Greek translation: επάλειψη με ενισχυτικό ή στεγανωτικό επίχρισμα, ενισχυτική επάλειψη, στεγανοποίηση


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:doping process
Greek translation:επάλειψη με ενισχυτικό ή στεγανωτικό επίχρισμα, ενισχυτική επάλειψη, στεγανοποίηση
Entered by: Nick Lingris
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

01:10 May 1, 2006
English to Greek translations [PRO]
Science - Aerospace / Aviation / Space / airships
English term or phrase: doping process
the doping process used on airships, in general, uses a cellulose nitrate type compound, which was basically gunpowder, and then used a combination of powdered aluminum in the dopant process. (doping compound)
maryann123
Local time: 02:10
κάλυψη με ενισχυτικό επίχρισμα, ενισχυτική επάλειψη
Explanation:
OED: dope = A varnish applied to the cloth surface of aeroplane parts, in order to increase strength and to keep them taut and air-tight. Also, a liquid preparation applied to air-ship coverings, to increase gas-tightness.

http://www.answers.com/topic/dope

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-05-01 01:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Μια και μιλάς για airships, ίσως είναι καλύτερα "επάλειψη με στεγανωτικό επίχρισμα" ή "στεγανοποίηση".

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-05-01 01:47:19 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχει και η αεροστεγανοποίηση, που είναι βέβαια για να μην μπαίνει ο αέρας, όχι για να μη φεύγει το αέριο...
Selected response from:

Nick Lingris
Local time: 02:10
Grading comment
great...mille merci
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +4κάλυψη με ενισχυτικό επίχρισμα, ενισχυτική επάλειψη
Nick Lingris


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +4
κάλυψη με ενισχυτικό επίχρισμα, ενισχυτική επάλειψη


Explanation:
OED: dope = A varnish applied to the cloth surface of aeroplane parts, in order to increase strength and to keep them taut and air-tight. Also, a liquid preparation applied to air-ship coverings, to increase gas-tightness.

http://www.answers.com/topic/dope

--------------------------------------------------
Note added at 34 mins (2006-05-01 01:44:45 GMT)
--------------------------------------------------

Μια και μιλάς για airships, ίσως είναι καλύτερα "επάλειψη με στεγανωτικό επίχρισμα" ή "στεγανοποίηση".

--------------------------------------------------
Note added at 37 mins (2006-05-01 01:47:19 GMT)
--------------------------------------------------

Υπάρχει και η αεροστεγανοποίηση, που είναι βέβαια για να μην μπαίνει ο αέρας, όχι για να μη φεύγει το αέριο...

Nick Lingris
Local time: 02:10
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
great...mille merci

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  ELEFTHERIA FLOROU
8 hrs

agree  Vicky Papaprodromou: Γιατί δεν λες κι αυτό που γράφει ο "ευρωντικούλης"; Ντρέπεσαι;
8 hrs

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
1 day4 hrs

agree  Isodynamia
1 day6 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: