ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Aerospace / Aviation / Space

gearing up

Greek translation: ανάσυρση σκέλους προσγείωσης


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:gearing up
Greek translation:ανάσυρση σκέλους προσγείωσης
Entered by: Katerina Kallitsi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:56 Nov 26, 2004
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Aerospace / Aviation / Space
English term or phrase: gearing up
APPENDIX 1 - TIMESCHEDULE
ITEM: 2
AREA: Bldg 11
DESCRIPTION: Gearing up
SPEED: -
DAYS: 2
REMARKS: Arrival to Bldg 11 at 22.00hrs
Katerina Kallitsi
Local time: 02:11
ανάσυρση σκέλους προσγείωσης
Explanation:
ανάσυρση σκέλους προσγείωσης
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 19:11
Grading comment
Ευχαριστώ, Μαρία

4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3ανάσυρση σκέλους προσγείωσης
Maria Karra
4ανάσυρση σκέλους προσγείωσης
Assimina Vavoula


Discussion entries: 1





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
ανάσυρση σκέλους προσγείωσης


Explanation:
ανάσυρση σκέλους προσγείωσης



    Reference: http://www.ptisi.gr/136/pt-1b.htm
Maria Karra
United States
Local time: 19:11
Specializes in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 8
Grading comment
Ευχαριστώ, Μαρία

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Betty Revelioti
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr

agree  Alexandra Fakalou
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
ανάσυρση σκέλους προσγείωσης


Explanation:
ανάσυρση σκέλους προσγείωσης

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 47 mins (2004-11-26 13:43:31 GMT)
--------------------------------------------------

http://www.ptisi.gr/136/pt-1b.htm



--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 48 mins (2004-11-26 13:44:59 GMT)
--------------------------------------------------

I THINK THAT\'S THE RIGHT TERM... i FOUND IT IN TWO DIFFERENT SITES...


    Reference: http://www.europa.eu.int/eurodicautom/Controller
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 02:11
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
neutral  Vicky Papaprodromou: Άργησες, τι να σου κάνω;
1 hr
  -> Κόλλησε το PC
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Apr 25, 2005 - Changes made by Maria Karra:
Field (specific)Construction / Civil Engineering => Aerospace / Aviation / Space
Field (write-in)Service agreement => (none)


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: