ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Agriculture

out-and-out

Greek translation: πέρα για πέρα / εντελώς / παντελώς / χωρίς καμιά αμφιβολία /από κάθε άπψη


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:out-and-out
Greek translation:πέρα για πέρα / εντελώς / παντελώς / χωρίς καμιά αμφιβολία /από κάθε άπψη
Entered by: Vicky Papaprodromou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:53 Jun 29, 2005
English to Greek translations [PRO]
Agriculture
English term or phrase: out-and-out
Whereas its main competitors are either out-and-out true subsoilers working down at 250mm+ or min-till scufflers up at 150-200mm, the XXX is equally adept at both roles. It will deep loosen at 450mm, but then the tool is also capable of breaking up a min tillage induced sub-discing pan at 150mm.
Katerina Kallitsi
Local time: 02:11
πέρα για πέρα, εντελώς, παντελώς, χωρίς καμιά αμφιβολία
Explanation:
out and out adj. & adv.
adj. thorough; surpassing.
adv. thoroughly; surpassingly.
ΟΧFORD CONCISE DICTIONARY

Το ίδιο και στο Μagenta Gold Edition.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-06-29 16:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ίσως και \"από κάθε άποψη\".
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Local time: 02:11
Grading comment
Ευχαριστώ, Βίκυ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +11πέρα για πέρα, εντελώς, παντελώς, χωρίς καμιά αμφιβολίαVicky Papaprodromou


  

Answers


15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +11
πέρα για πέρα, εντελώς, παντελώς, χωρίς καμιά αμφιβολία


Explanation:
out and out adj. & adv.
adj. thorough; surpassing.
adv. thoroughly; surpassingly.
ΟΧFORD CONCISE DICTIONARY

Το ίδιο και στο Μagenta Gold Edition.

--------------------------------------------------
Note added at 28 mins (2005-06-29 16:22:49 GMT)
--------------------------------------------------

Ίσως και \"από κάθε άποψη\".


Vicky Papaprodromou
Local time: 02:11
Works in field
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 4
Grading comment
Ευχαριστώ, Βίκυ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evdoxia R.
10 mins
  -> Ευχαριστώ και πάλι!

agree  xxxTrans_blues
46 mins
  -> Eυχαριστώ, Μαρία!

agree  Angeliki Kotsidou: Μετακόμιζα...μετακόμιζα! Τώρα και πάλι κοντά σας!
1 hr
  -> Kαλώς την... πού είσαι κρυμμένη τόσον καιρό;//Άντε και με γεια!!! :-)

agree  xxxsonja29
1 hr
  -> Eυχαριστώ, Σόνια!

agree  Margaret Lagoyianni
1 hr
  -> Eυχαριστώ, Μαργαρίτα!

agree  Konstantinos Karanikas MITI: Αγαπητή εξαδέλφη γειά σου! ... και όχι μόνο! ταυτόχρονα κάνω μετακόμιση το γραφείο/ηλεκτρονικά συστήματα/ADSL γραμμές κλπ. και πλέον κυκλοφορώ με μαγιό και βρώμικο ... δαχτυλάκι : )))
1 hr
  -> Γεια σου, ξάδελφε. Βράζετε στο ζουμί σας εκεί;//Α, να χαθείς, βρομιάρηηηηη... :-) Καλό κουράγιο.

agree  Elena Petelos: Είναι απόγευμα;;;; Τρομερό! Χαμπάρι δεν πήρα. :-)/Σαφώς! Στην 1η πετάω. Πρέπει να είμαι αεροδρόμιο στις 7.45 π.μ. και ως εκεί. ¨-)) Λοιπά δεδομένα, διαγράφονται αυτόματα. Α...επίσης Χρόνια Πολλά σε Πέτρους, Πάυλους, Πετρούλες και Παυλίνες. ¨-))
2 hrs
  -> Ευχαριστώ. Καλησπέρα σας, Ελένη!//Αχ, αχ... τι θα κάνω εγώ με σένα; Πώς θα σε στρώσω; Τουλάχιστον ξέρεις πως είναι 29/06 σήμερα;

agree  Nick Lingris: Αν και τα συγκεκριμένα μηχανήματα είναι in-and-in...
4 hrs
  -> ... :-)

agree  Katerina Athanasaki
14 hrs
  -> Ευχαριστώ, Κατερίνα.

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
18 hrs
  -> Eυχαριστώ, Ναντίδιο!

agree  Catherine Christaki
5 days
  -> Ευχαριστώ πολύ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Spiros Doikas, Vicky Papaprodromou, Vasilisso


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 10, 2008 - Changes made by Vasilisso:
LevelNon-PRO => PRO
Nov 7, 2005 - Changes made by Daphne Theodoraki:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: