IS OPEN TO

Greek translation: Και τότε οδηγούμαστε στην κατανόηση του έργου.

12:47 Dec 5, 2001
English to Greek translations [Non-PRO]
Art/Literary
English term or phrase: IS OPEN TO
The task of criticism is the reconstruction of the creative process, where the creative process must in turn be thought of as something not stopping short of, but terminating on the work of art.The WORK IS THEN OPEN TO UNDERSTANDING.
Tina
Greek translation:Και τότε οδηγούμαστε στην κατανόηση του έργου.
Explanation:
Ke tote odigoumaste stin katanoisi tou ergou.
That is the way I'd put it in order to try to be faithfull to the meaning of verb "open". All I want to say is that I get the sense of a process.
HTH
Selected response from:

Spyros Chryssikopoulos
Greece
Local time: 04:23
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +1Και τότε οδηγούμαστε στην κατανόηση του έργου.
Spyros Chryssikopoulos
4τότε το έργο μπορεί να γίνει κατανοητό
Maria Karra
4τότε είναι δυνατή η κατανόηση του έργου
Maria Karra


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
τότε το έργο μπορεί να γίνει κατανοητό


Explanation:
I would translate the last phrase as: "Τότε το έργο μπορεί να γίνει κατανοητό".


    N/A
Maria Karra
United States
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 559
Login to enter a peer comment (or grade)

23 hrs   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
Και τότε οδηγούμαστε στην κατανόηση του έργου.


Explanation:
Ke tote odigoumaste stin katanoisi tou ergou.
That is the way I'd put it in order to try to be faithfull to the meaning of verb "open". All I want to say is that I get the sense of a process.
HTH



    Native Greek Speaker
Spyros Chryssikopoulos
Greece
Local time: 04:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 52

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Betty Revelioti
18 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

1 day 1 min   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
τότε είναι δυνατή η κατανόηση του έργου


Explanation:
"τότε είναι δυνατή η κατανόηση του έργου"
This is just another option. The meaning is the same as what I gave above, it's only another way of saying it.

Maria Karra
United States
Local time: 21:23
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 559
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search