Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Greek translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: go by|
|There are a number of possible definitions, for each of which the appeal of the srutiny view, as well as its right to go by that name , will vary.|
|Greek translation:φέρω (το όνομα)|
Το its αναφέρεται στο scrutiny view, και άρα η πρόταση αναφέρεται στο κατά πόσο τελικά είναι εξονυχιστική μία τέτοια εξέταση - ή τελικά κατά πόσο μπορεί να φέρει αυτό το όνομα.
Selected response from:
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations