Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Greek translations [Non-PRO]|
|English term or phrase: individual|
|There are concepts that they have no influence upon our perception of individual works of art.|
Here, "individual" does not have the meaning of personal, but of "each work of art separately". In Greek you have a couple of options: you can say
κάθε έργο τέχνης =each work of art
κάθε συγκεκριμένο έργο τέχνης = every work of art in particular.
(I personally prefer the first option).
Selected response from:
Local time: 15:49
|4 KudoZ points were awarded for this answer |
56 mins confidence: 5 hrs confidence:
Return to KudoZ list
KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.
Search millions of term translations