under violent protest

Greek translation: σε ένδειξη έντονης διαμαρτυρίας

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:under violent protest
Greek translation:σε ένδειξη έντονης διαμαρτυρίας
Entered by: Nadia-Anastasia Fahmi

07:32 Nov 4, 2003
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary
English term or phrase: under violent protest
He was induced to surrender and now he is sitting, under violent protest, by hiw own fireside.
Dionysia
Greece
Local time: 11:27
σε ένδειξη έντονης διαμαρτυρίας
Explanation:
για να μην ξεχνάμε και το "violent"
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:27
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +6σε ένδειξη έντονης διαμαρτυρίας
Nadia-Anastasia Fahmi
5 +1διαμαρτυρόμενος έντονα
Gregoris Kondylis
5βίαιη διαμαρτυρία
Vicky Papaprodromou
4 +1εις ένδειξη διαμαρτυρίας
x-Translator (X)


  

Answers


8 mins   confidence: Answerer confidence 5/5
βίαιη διαμαρτυρία


Explanation:
-

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3336
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
εις ένδειξη διαμαρτυρίας


Explanation:
ή σε ένδειξη διαμαρτυρίας, και τα δυο χρησιμοποιούνται.

x-Translator (X)
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 303

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Eftychia Stamatopoulou: σε αυτήν την περίπτωση,ναι.
10 mins
  -> efxaristo, mias kai to keimeno einai logotexniko, den exei noima na metafrazoume kata leksi
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +6
σε ένδειξη έντονης διαμαρτυρίας


Explanation:
για να μην ξεχνάμε και το "violent"

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 11:27
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in pair: 1758
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  SGOUZA
7 mins
  -> :-))

agree  Evdoxia R. (X)
28 mins
  -> :-))

agree  Betty Revelioti
1 hr
  -> :-))

agree  Ioanna Karamanou
6 hrs
  -> :-))

agree  Valentini Mellas
8 hrs
  -> :-))

agree  Irene (Renata) Liapis
1 day 8 hrs
  -> :-))
Login to enter a peer comment (or grade)

1 hr   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +1
διαμαρτυρόμενος έντονα


Explanation:
νομίζω ότι ταιριάζει καλύτερα στην πρόταση: αναγκάστηκε να ενδώσει και τώρα κάθεται, έντονα διαμαρτυρόμενος, ...
και το λέω αυτό επειδή το βάζει εντός κομμάτων και σε εκείνη τη θέση μέσα στην πρόταση

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 58 mins (2003-11-04 09:30:33 GMT) Post-grading
--------------------------------------------------

επίσης θα μπορούσε κανείς να πει σε πιο ελεύθερη μετάφραση \"κάθεται, παρά τη θέλησή του,

Gregoris Kondylis
Local time: 11:27
Native speaker of: Greek
PRO pts in pair: 64

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Ilias PETALAS
2 days 10 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also:
Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search