KudoZ home » English to Greek » Automotive / Cars & Trucks

depriming

Greek translation: απώλεια πίεσης

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:depriming
Greek translation:απώλεια πίεσης
Entered by: Eftychia Stamatopoulou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

16:29 Jun 28, 2007
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Automotive / Cars & Trucks / Τεχνικές Πληροφορίες
English term or phrase: depriming
Switch off the ignition,
disconnect the return pipes from the four injectors,
cap the pump venturi tube to prevent the low pressure circuit from depriming
έχει σχέση με το αστάρι (Prime)?

Ευχαριστώ.
Eftychia Stamatopoulou
Greece
Local time: 09:38
απώλεια πίεσης
Explanation:
Εγώ θα μετάφραζα το ακόλουθο κείμενο ως εξής:
cap the pump venturi tube to prevent the low pressure circuit from depriming = Καλύψτε με τάπες το σωλήνα venturi της αντλίας για την αποτροπή της απώλειας πίεσης στο κύκλωμα χαμηλής πίεσης

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-06-29 07:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Προφανώς εννοούσα "με μια τάπα" αντί για "τάπες"...
Selected response from:

dimigr73
Greece
Local time: 09:38
Grading comment
AEyxaristo
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3απώλεια πίεσηςdimigr73
3είσοδος αέρα (στα ακροφύσια του συστήματος έγχυσης καυσίμου)
Costas Zannis


  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
είσοδος αέρα (στα ακροφύσια του συστήματος έγχυσης καυσίμου)


Explanation:
"priming" >>> "έγχυση" ή "πλήρωση" από ΙΑΤΕ και άλλα.

depriming >>>είσοδος αέρα (στα ακροφύσια του συστήματος έγχυσης καυσίμου).

Costas Zannis
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 159
Login to enter a peer comment (or grade)

15 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5
απώλεια πίεσης


Explanation:
Εγώ θα μετάφραζα το ακόλουθο κείμενο ως εξής:
cap the pump venturi tube to prevent the low pressure circuit from depriming = Καλύψτε με τάπες το σωλήνα venturi της αντλίας για την αποτροπή της απώλειας πίεσης στο κύκλωμα χαμηλής πίεσης

--------------------------------------------------
Note added at 15 hrs (2007-06-29 07:34:12 GMT)
--------------------------------------------------

Προφανώς εννοούσα "με μια τάπα" αντί για "τάπες"...

dimigr73
Greece
Local time: 09:38
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 76
Grading comment
AEyxaristo
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 28, 2007:
Kudoz queueIn queue » Public


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search