KudoZ home » English to Greek » Botany

alfaidrossiacidi lipofili

Greek translation: λιπόφιλα ΑΗΑ (άλφα οξυοξέος)

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:alfaidrossiacidi lipofili
Greek translation:λιπόφιλα ΑΗΑ (άλφα οξυοξέος)
Entered by: Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

06:36 Dec 9, 2004
English to Greek translations [PRO]
Medical - Botany / cosmetics, botany, plants
English term or phrase: alfaidrossiacidi lipofili
Πρόκειται για μία σειρά αιθέριων ελαίων. Αλλα τα βρήκα μόνη μου, άλλα με βοηθήσατε εσείς αγαπητοί φίλοι. Αυτό δεν το βρήκα πουθενά. Μάλλον είναι ιταλικό, δεν ξέρω... Σε αγγλικό κείμενο το έχω πάντως...
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 20:12
... λιπόφιλο
Explanation:

Οι λέξεις είναι ιταλικές, και το EURODICAYTOM δίνει τα εξής για το 'lipofili (pl) > lipofilo (sn)'

(1)
TERM lipofilo

Reference Devoto-Oli,Le Monnier



(1)
TERM λιπόφιλος

Reference ΕΛΕΤΟ/Συλλογικό Μέλος “Ομάδα Ορολογίας ΙΑΤΡΟΤΕΚ” - ΟΜΑΔΑ-ΚΑΤΣΑΡΑΚΗΣ

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-12-09 08:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

Διόρθωση EURODICAUTOM

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 48 mins (2004-12-09 19:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

Document 1


Εάν η Krisztina έχει το σωστό όρο στα Αγγλικά τότε το EURODICAUTOM δίνει τα εξής:

--------------------------------------------------------------------

Subject Chemistry (CH)

(1)
TERM fatty hydroxyacid

Reference Customs Tariff Notex CCD 15.09

(1)
TERM λιπαρό οξυοξύ

Reference Εναρμονισμένο Σύστημα και (τροποποιημένη) Ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας

Note {USG} προσωρινή μετάφραση

---------------------------------------------------------------------

...άρα κατ΄επέκταση θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τον όρο:

\'άλφα οξυοξύ\'

Selected response from:

Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 20:12
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +3... λιπόφιλο
Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI


Discussion entries: 3





  

Answers


1 hr   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +3
... λιπόφιλο


Explanation:

Οι λέξεις είναι ιταλικές, και το EURODICAYTOM δίνει τα εξής για το 'lipofili (pl) > lipofilo (sn)'

(1)
TERM lipofilo

Reference Devoto-Oli,Le Monnier



(1)
TERM λιπόφιλος

Reference ΕΛΕΤΟ/Συλλογικό Μέλος “Ομάδα Ορολογίας ΙΑΤΡΟΤΕΚ” - ΟΜΑΔΑ-ΚΑΤΣΑΡΑΚΗΣ

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr 44 mins (2004-12-09 08:21:31 GMT)
--------------------------------------------------

Διόρθωση EURODICAUTOM

--------------------------------------------------
Note added at 12 hrs 48 mins (2004-12-09 19:25:51 GMT)
--------------------------------------------------

Document 1


Εάν η Krisztina έχει το σωστό όρο στα Αγγλικά τότε το EURODICAUTOM δίνει τα εξής:

--------------------------------------------------------------------

Subject Chemistry (CH)

(1)
TERM fatty hydroxyacid

Reference Customs Tariff Notex CCD 15.09

(1)
TERM λιπαρό οξυοξύ

Reference Εναρμονισμένο Σύστημα και (τροποποιημένη) Ονοματολογία του Συμβουλίου Τελωνειακής Συνεργασίας

Note {USG} προσωρινή μετάφραση

---------------------------------------------------------------------

...άρα κατ΄επέκταση θα μπορούσαμε να χρησιμοποιήσουμε τον όρο:

\'άλφα οξυοξύ\'



Konstantinos Karanikas B.Sc. Electr. Eng., MITI
Greece
Local time: 20:12
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> :-)))

agree  Elena Petelos: ...pretty much the same as jaluronic....:-))..possibly translated text....
2 hrs
  -> :-)))

agree  Evdoxia R.
3 hrs
  -> :-)))
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search