https://www.proz.com/kudoz/english-to-greek/bus-financial/613953-bought-in-services.html

bought-in services

Greek translation: υπηρεσίες παρεχόμενες από εξωτερικούς συνεργάτες/αμοιβές τρίτων προμηθευτών υπηρεσιών

GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:bought-in services
Greek translation:υπηρεσίες παρεχόμενες από εξωτερικούς συνεργάτες/αμοιβές τρίτων προμηθευτών υπηρεσιών
Entered by: Vicky Papaprodromou

14:03 Jan 17, 2004
English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial
English term or phrase: bought-in services
Any bought-in services, as well as travel,living and out-of-pocket expenses shall be charged at cost and shall not include the aforesaid mark-up.

Νοηματικά μου φαίνεται ότι έχει την έννοια των υπηρεσιών που αγοράστηκαν από τρίτο μέρος, μη συμβαλλόμενο.
angelsid
Local time: 20:23
υπηρεσίες παρεχόμενες από εξωτερικούς συνεργάτες
Explanation:
Governance will come at a higher price when goods and services are bought in the open market rather than produced in-house (Williamson, 1975; 1985; 1996). ...


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-01-17 14:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
Servicetrak is a new PI service combining process mapping techniques and service cost comparisons to determine the comparative effectiveness of the client\'s arrangements for the provision of a range of commonly bought-in services such as catering, security, cable laying and motor vehicle acquisition.

http://www.pricetrak.com/

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2004-01-17 17:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

και http://www.socitm.gov.uk/Public/bestvalue/KPIs v5/v5KPI90.ht...
Thanks, Renata!


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2004-01-17 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Και \"αμοιβές τρίτων προμηθευτών υπηρεσιώ\" όπως το δίνει η Νάντια.
Ευχαριστώ πολύ για την υπόδειξη, Νάντια ... υπήρξε εξαιρετικά χρήσιμη.
Selected response from:

Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 20:23
Grading comment
Thank you!!!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
5 +7υπηρεσίες παρεχόμενες από εξωτερικούς συνεργάτες
Vicky Papaprodromou
4 +3δαπάνες για λογαριασμό του πελάτη
Costas Zannis
2 -1αγορασμένές συμπληρωματικές υπηρεσίες
Spiros Doikas


  

Answers


13 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): -1
αγορασμένές συμπληρωματικές υπηρεσίες


Explanation:
bought-in feedstuffs

Reference Haensch/Haberkamp, Dict. Agriculture

Note {NTE} Feedstuffs and Livestock Feeding



(1)
TERM αγορασμένη συμπληρωματική ζωοτροφή



Spiros Doikas
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3901

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: τσου... no way!
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
δαπάνες για λογαριασμό του πελάτη


Explanation:
Τα έξοδα δικηγόρου που ταξιδεύει για να ελέγξει τίτλους
Έξοδα φωτογράφου που ταξιδεύει για να φωτογραφίσει, ή αγοράζει/νοικιάζει αντικείμενα για φωτοφράφισει (ντεκόρ κλπ.)

--------------------------------------------------
Note added at 18 mins (2004-01-17 14:21:56 GMT)
--------------------------------------------------

Οι υπηρεσίες αυτές χρώνονται στο κόστος και συνήθως συνοδεύονται από τιμολόγια και αποδείξεις.

--------------------------------------------------
Note added at 25 mins (2004-01-17 14:29:08 GMT)
--------------------------------------------------

Δεν ξέρω τι μεταφράζεις αλλά προς Θεού μη βάλεις \"συμπληρωματική ζωοτροφή\". Οι άνθρωποι παρεξηγούνται με κάτι τέτοια (εμένα το ίδιο μου κάνει).

Costas Zannis
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 1656

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vickie Dimitriadou (X): Τα έξοδα του διερμηνέα που ταξιδεύει για κάποια διερμηνεία κ.ο.κ. Ακόμα και τα έξοδα των call-girls που ταξιδεύουν για την παροχή των υπηρεσιών τους! ;) Και φυσικά όχι "ζωοτροφές"!!! :)))))))
17 mins
  -> Για την πρώτη περίπτωση συμφωνώ. Στη δεύτερη η αμοιβή είναι κατ' αποκοπήν (flat fee) όπου περιλαμβάνονται και οι δαπάνες, χωρίς υποχρέωση απόδοσης λογαριασμού. Έτσι πιστεύω τουλάχιστον. :-))))

agree  Irene (Renata) Liapis
2 hrs
  -> :-)

agree  Evdoxia R. (X)
4 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία! Επιτρεψέ μου να ευχηθώ στη Νάντια περαστικά απ' το χώρο σου..:-)

disagree  Nadia-Anastasia Fahmi: ...Άρρωστη είμαι και είπα να κάνω ένα διάλειμμα...
4 hrs
  -> Επιτέλους! Κι είχα αρχίσει ν' ανησυχώ!

agree  kalaitzi
1 day 4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

35 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +7
υπηρεσίες παρεχόμενες από εξωτερικούς συνεργάτες


Explanation:
Governance will come at a higher price when goods and services are bought in the open market rather than produced in-house (Williamson, 1975; 1985; 1996). ...


--------------------------------------------------
Note added at 38 mins (2004-01-17 14:42:11 GMT)
--------------------------------------------------

Also:
Servicetrak is a new PI service combining process mapping techniques and service cost comparisons to determine the comparative effectiveness of the client\'s arrangements for the provision of a range of commonly bought-in services such as catering, security, cable laying and motor vehicle acquisition.

http://www.pricetrak.com/

--------------------------------------------------
Note added at 3 hrs 52 mins (2004-01-17 17:55:43 GMT)
--------------------------------------------------

και http://www.socitm.gov.uk/Public/bestvalue/KPIs v5/v5KPI90.ht...
Thanks, Renata!


--------------------------------------------------
Note added at 5 hrs 13 mins (2004-01-17 19:17:07 GMT)
--------------------------------------------------

Και \"αμοιβές τρίτων προμηθευτών υπηρεσιώ\" όπως το δίνει η Νάντια.
Ευχαριστώ πολύ για την υπόδειξη, Νάντια ... υπήρξε εξαιρετικά χρήσιμη.



    Reference: http://www.math.upatras.gr/~mboudour/articles/ewt1.pdf
Vicky Papaprodromou
Greece
Local time: 20:23
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in pair: 3336
Grading comment
Thank you!!!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
1 hr
  -> Thanks, Val!

agree  Irene (Renata) Liapis: Σωστό - είναι υπ. εξωτ. συνεργατών που πληρώνει ο πελάτης, στο κόστος τους στην περίπτωση αυτή - βλέπε καιhttp://www.socitm.gov.uk/Public/bestvalue/KPIs v5/v5KPI90.ht...
3 hrs
  -> Ευχαριστώ πολύ, Ρενάτα και για το site, που θα το βάλω και στην απάντηση για να βοηθεί ο συνάδελφος!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
4 hrs
  -> Thanks, Nadia!

agree  x-Translator (X)
4 hrs
  -> Thanks, Stella!

agree  Costas Zannis: Εν μέρει! Ταξίδια, ξενοδοχεία, εστιατόρια κ.α. δεν μπορούν να θεωρηθούν "εξωτερικοί συνεργάτες", είναι "δαπάνες".
4 hrs
  -> Καλησπέρα, Κώστα1 Εγώ πάντως γενικά σε ευχαριστώ που συμφωνείς, κι όχι εν μέρει.

agree  elzosim
13 hrs
  -> Thanks!

agree  Betty Revelioti
23 hrs
  -> Thanks!
Login to enter a peer comment (or grade)



Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.

KudoZ™ translation help

The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: