KudoZ home » English to Greek » Business/Commerce (general)

AWBS

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:52 Sep 12, 2007
This question was closed without grading. Reason: Other

English to Greek translations [PRO]
Bus/Financial - Business/Commerce (general)
English term or phrase: AWBS
Clauses to be inserted on AWBS/BLS/INVOICES
Vasiliki
Advertisement


Summary of answers provided
4 +7αεροπορική φορτωτική
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 3





  

Answers


19 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
AWBs
αεροπορική φορτωτική


Explanation:
ή/και αεροπορικό δελτίο μεταφοράς

Οι συντμήσεις θα έπρεπε να είναι AWBs / BLs (Bills of Lading) / Invoices

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-12 08:18:37 GMT)
--------------------------------------------------

Και όπως λέει και ο Κώστας, λέγεται και "φορτωτική αεροπορικής μεταφοράς" / "αεροπορική φορτωτική" / "δελτίο αεροπορικής μεταφοράς" καθώς και "δηλωτικόν εναέριας μεταφοράς"

2 μέτρο, εφόσον περί της αεροπορικής μεταφοράς εκδόθηκε «δηλωτικόν εναερίου μεταφοράς» (αεροπορική φορτωτική κατά την ορολογία του πρωτοκόλλου) και ανεγράφη ...
www.lawnet.gr/case_study.asp?PageLabel=3&MeletID=36

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2007-09-12 08:21:14 GMT)
--------------------------------------------------

Δηλωτικό αεροπορικής μεταφοράς (Τ2F). C619. Δηλωτικό θαλάσσιας μεταφοράς (Τ2F). C620. Παραστατικό Τ2LF .... Κύρια φορτωτική αεροπορικής μεταφοράς ...
www.e-oikonomia.gr/teloneia/synallages_icis/pinakes_pdf/pb2...

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 17:36
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 92

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Costas Zannis: Να το κάνουμε "Δελτίο Αεροπορικής Μεταφοράς";)
37 mins
  -> Δες προσθήκη. Υπάρχουν πολλές εναλλακτικές προτάσεις.

agree  Assimina Vavoula
1 hr
  -> Ευχαριστώ, Μίνα. Καλημέρα!

agree  Vicky Papaprodromou
1 hr
  -> Καλημέρα, Βίκυ. Ευχαριστώ!

agree  xxxd_vachliot: Ωραίο Νάντια!
3 hrs
  -> Καλημέρα, Αμβρόσιε. Ευχαριστώ!

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
4 hrs
  -> Καλημέρα, Μιριάνα. Ευχαριστώ!

agree  Georgia Charitou:
9 hrs
  -> Καλημέρα, Γεωργία. Ευχαριστώ!

agree  Maria Karra
16 hrs
  -> Καλημέρα, Μαρία. Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): xxxd_vachliot, Costas Zannis, Nadia-Anastasia Fahmi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Sep 12, 2007 - Changes made by Nadia-Anastasia Fahmi:
LevelNon-PRO » PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search