ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Business/Commerce (general)

transmitee

Greek translation: ο προς ον η μεταβίβαση(δηλ.αποδέκτη)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
06:45 May 28, 2011
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Business/Commerce (general)
English term or phrase: transmitee
the company shall recognise no person other than a transmitee as being entitled to the share in respect of which he is a transmitee
stelfi athanasopoulou
Greek translation:ο προς ον η μεταβίβαση(δηλ.αποδέκτη)
Explanation:
transmittee =
η κατάληξη -ee δηλώνει τον αποδέκτη (έναντι του -er που δηλώνει τον δότη επί παραδ. examiner vs examinee)
η ανάλυση Ανάλυση¨:ο/αυτού/αυτόν προς ον (=προς τον οποίον) η μεταβίβαση.

Η μετάφραση είναι τυποποιημένη διότι το κείμενο είναι genre δηλαδή αποτελεί ορολογία που αναγνωρίζεται αμέσως απο τα μέλη της κοινότητας (νομικούς, λογιστές) ανεξαρτήτως διατυπώσεως (καθαρεύουσας). Αν το κείμενο
1.ΔΕΝ είναι συμβόλαιο
2.ΚΑΙ ταυτοχρόνως απευθύνεται σε ευρύ κοινό
τότε εναλλακτικώς μπορείς να χρησιμοποιήσεις
'εκείνου/εκείνος προς τον οποίο μεταβιβάζεται η μετοχή...

…υπογράφεται από τον μεταβιβάζοντα μέτοχο και τον προς ον η μεταβίβαση ή των πληρεξουσίων τους…
http://www.s-mt.gr/docs/katastatika/katastatiko_Naytikhs_Et....


Στην πώληση επιχείρησης με μεταβίβαση μετοχών ή μεριδίων του εταιρικού της φορέα στον αγοραστή, κύρια υποχρέωση του πωλητή, πέραν βέβαια της μεταβίβασης των μετοχών ή μεριδίων, αποτελεί και εδώ η πλήρης ενημέρωση του προς ον η μεταβίβαση για όλα τα ζητήματα που αφορούν τη λειτουργία και την οργάνωση της επιχείρησης.
http://www.capital.gr/law/articles.asp?id=448249


του μεταβιβάζοντος ή εκείνου προς τον οποίο μεταβιβάζεται η μετοχή) επάγεται

http://foggs.gr/index.php?option=com_content&view=article&id...


Οδηγία 77/187 - Εργαζόμενοι απολυθέντες λίγο προ της μεταβιβάσεως και μη προσληφθέντες εκ νέου από τον προς ον η μεταβίβαση - Δυνατότητα προβολής του μη νομοτύπου της απολύσεως έναντι του προς ον η μεταβίβαση
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...


αλλά
προσοχή :μεταβιβαζόμενος =αυτός που μεταβιβάζεται (μετοχή,εταιρία κλπ)
Ευρώ και δύο τουλάχιστον από τις συμμετέχουσες στη συγκέντρωση επιχειρήσεις πραγματοποίησαν κύκλο εργασιών άνω των 15.000.000 Ευρώ (όμιλος Α [άνω του 1 δις] Ευρώ και μεταβιβαζόμενος κλάδος της Β
http://www.epant.gr/img/x2/apofaseis/apofaseis311_1_11941689...




Selected response from:

bol.b.
Local time: 08:08
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +2ο προς ον η μεταβίβαση(δηλ.αποδέκτη)bol.b.
4 +1μεταβιβαζόμενος
Ioanna Daskalopoulou
4μεταβίβασηConstantinos Faridis


  

Answers


16 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
μεταβιβαζόμενος


Explanation:
ουσιαστικά το κείμενο σου αναφέρεται στη μεταβίβαση μετοχώνΒάσει του ως άνω, από 14/3/2001, προσυμφώνου, η πωλήτρια εταιρία θα ... αντιστοιχούν στις προς πώληση μετοχές (1.118.026), θα τους παραδώσει ...... στην περίπτωση που η εκχώρηση αφορά αποκλειστικά και μόνο τη φήμη και ... σήματα, ονομασίες, λογότυπα, διαφημιστικό υλικό κλπ., που σχετίζονται με τον μεταβιβαζόμενο ...

Π.χ.


    Reference: http://www.epant.gr/img/x2/apofaseis/apofaseis311_1_11941689...
Ioanna Daskalopoulou
Local time: 08:08
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 19

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Kettie Nossis
25 mins
  -> Ευχαριστώ πολύ Kettie. Καλημέρα!
Login to enter a peer comment (or grade)

18 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
μεταβίβαση


Explanation:
νομιζω γραφεται με δυο t...

Constantinos Faridis
Greece
Local time: 08:08
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 8
Login to enter a peer comment (or grade)

4 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
ο προς ον η μεταβίβαση(δηλ.αποδέκτη)


Explanation:
transmittee =
η κατάληξη -ee δηλώνει τον αποδέκτη (έναντι του -er που δηλώνει τον δότη επί παραδ. examiner vs examinee)
η ανάλυση Ανάλυση¨:ο/αυτού/αυτόν προς ον (=προς τον οποίον) η μεταβίβαση.

Η μετάφραση είναι τυποποιημένη διότι το κείμενο είναι genre δηλαδή αποτελεί ορολογία που αναγνωρίζεται αμέσως απο τα μέλη της κοινότητας (νομικούς, λογιστές) ανεξαρτήτως διατυπώσεως (καθαρεύουσας). Αν το κείμενο
1.ΔΕΝ είναι συμβόλαιο
2.ΚΑΙ ταυτοχρόνως απευθύνεται σε ευρύ κοινό
τότε εναλλακτικώς μπορείς να χρησιμοποιήσεις
'εκείνου/εκείνος προς τον οποίο μεταβιβάζεται η μετοχή...

…υπογράφεται από τον μεταβιβάζοντα μέτοχο και τον προς ον η μεταβίβαση ή των πληρεξουσίων τους…
http://www.s-mt.gr/docs/katastatika/katastatiko_Naytikhs_Et....


Στην πώληση επιχείρησης με μεταβίβαση μετοχών ή μεριδίων του εταιρικού της φορέα στον αγοραστή, κύρια υποχρέωση του πωλητή, πέραν βέβαια της μεταβίβασης των μετοχών ή μεριδίων, αποτελεί και εδώ η πλήρης ενημέρωση του προς ον η μεταβίβαση για όλα τα ζητήματα που αφορούν τη λειτουργία και την οργάνωση της επιχείρησης.
http://www.capital.gr/law/articles.asp?id=448249


του μεταβιβάζοντος ή εκείνου προς τον οποίο μεταβιβάζεται η μετοχή) επάγεται

http://foggs.gr/index.php?option=com_content&view=article&id...


Οδηγία 77/187 - Εργαζόμενοι απολυθέντες λίγο προ της μεταβιβάσεως και μη προσληφθέντες εκ νέου από τον προς ον η μεταβίβαση - Δυνατότητα προβολής του μη νομοτύπου της απολύσεως έναντι του προς ον η μεταβίβαση
http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=CELEX:...


αλλά
προσοχή :μεταβιβαζόμενος =αυτός που μεταβιβάζεται (μετοχή,εταιρία κλπ)
Ευρώ και δύο τουλάχιστον από τις συμμετέχουσες στη συγκέντρωση επιχειρήσεις πραγματοποίησαν κύκλο εργασιών άνω των 15.000.000 Ευρώ (όμιλος Α [άνω του 1 δις] Ευρώ και μεταβιβαζόμενος κλάδος της Β
http://www.epant.gr/img/x2/apofaseis/apofaseis311_1_11941689...







    Reference: http://www.capital.gr/law/articles.asp?id=448249
    Reference: http://www.s-mt.gr/docs/katastatika/katastatiko_Naytikhs_Et....
bol.b.
Local time: 08:08
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in ItalianItalian
PRO pts in category: 8

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
21 hrs
  -> ευχαριστώ θερμώς.καλές μεταφράσεις!

agree  Ivi Rocou
1 day19 hrs
  -> ευχαριστώ πολύ!καλές δουλειές
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: