ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
KudoZ home » English to Greek » Chemistry; Chem Sci/Eng

stemoic acid

Greek translation: κάποιο επικίνδυνο οξύ


GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:stemoic acid
Greek translation:κάποιο επικίνδυνο οξύ
Entered by: Isodynamia
Options:
- Contribute to this entry

14:56 Mar 22, 2006Login or register (free) for more options.
English to Greek translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: stemoic acid
toxic substance
Evangelia Tantalidou
Greece
Local time: 18:57
κάποιο επικίνδυνο οξύ
Explanation:
Όντως δεν υπάρχει στη χημεία τέτοια ένωση. Έψαξα σε μερικά βιβλία και λεξικά μου και δεν βρήκα κάτι. Μπορείς να το επιβεβαιώσεις και εδώ: http://www.chem.qmul.ac.uk/iupac/search.html

Ο όρος είναι κάποιος παιχνιδιάρικος νεολογισμός όπου το "stem" δηλώνει τη ρίζα της λέξης, ενός οποιουδήποτε χημικού στοιχείου.

http://jchemed.chem.wisc.edu/Journal/Issues/2005/Jun/abs841....
The whimsical terms “stemane, stemene, stemyne, stemol, and stemoic acid” comprise an elegant approach to reviewing basic nomenclature.

Ο "ποιητής" πιστεύω ότι δεν δίνει τόση σημασία σε ποιο οξύ δημιουργεί το πρόβλημα στα ζώα, αλλά ότι το πρόβλημα είναι σοβαρό από "κάποιο, οποιοδήποτε, επικίνδυνο οξύ." Αν δεν γίνεται άλλη αναφορά και βέβαια αν το κείμενό σου δεν είναι τεχνικό (τότε πάμε αλλού, μάλλον τυπογραφικό), τότε νομίζω ότι μπορείς να χρησιμοποιήσεις κάποια γενική έκφραση.
Selected response from:

Isodynamia
United States
Local time: 18:57
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +3does not exist in greektist
3 +2κάποιο επικίνδυνο οξύIsodynamia


Discussion entries: 3





  

Answers


40 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
does not exist in greek


Explanation:
the correct frase is "stem-ic acid", for HXO3 acids.
it is part of ternary acids, where "X" indicates the stem.
It is the way acids are prescribed in English.
example : HN03 : nitr-ic acid.


tist
Belgium
Local time: 17:57
Specializes in field

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: ?? ... με αντικατάσταση στο όνομα του αντίστοιχου οξέος της καταλήξεως "-οϊκο οξύ" ή "-ικό οξύ". ... www.nutr.teithe.gr/~dfourt/dfourt/fountoukidis/6/65.htm
1 hr

agree  Isodynamia
1 hr

agree  Vicky Papaprodromou
2 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

2 hrs   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
κάποιο επικίνδυνο οξύ


Explanation:
Όντως δεν υπάρχει στη χημεία τέτοια ένωση. Έψαξα σε μερικά βιβλία και λεξικά μου και δεν βρήκα κάτι. Μπορείς να το επιβεβαιώσεις και εδώ: http://www.chem.qmul.ac.uk/iupac/search.html

Ο όρος είναι κάποιος παιχνιδιάρικος νεολογισμός όπου το "stem" δηλώνει τη ρίζα της λέξης, ενός οποιουδήποτε χημικού στοιχείου.

http://jchemed.chem.wisc.edu/Journal/Issues/2005/Jun/abs841....
The whimsical terms “stemane, stemene, stemyne, stemol, and stemoic acid” comprise an elegant approach to reviewing basic nomenclature.

Ο "ποιητής" πιστεύω ότι δεν δίνει τόση σημασία σε ποιο οξύ δημιουργεί το πρόβλημα στα ζώα, αλλά ότι το πρόβλημα είναι σοβαρό από "κάποιο, οποιοδήποτε, επικίνδυνο οξύ." Αν δεν γίνεται άλλη αναφορά και βέβαια αν το κείμενό σου δεν είναι τεχνικό (τότε πάμε αλλού, μάλλον τυπογραφικό), τότε νομίζω ότι μπορείς να χρησιμοποιήσεις κάποια γενική έκφραση.

Isodynamia
United States
Local time: 18:57
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Andras Mohay: πρβ. "νιοστή δύναμη" (ν-οστή) / Μοιάζει η λογική που διέπει την ονοματοθεσία ("stem" και "ν")
5 mins
  -> Κάτι τέτοιο :) μόνο που το νι- σημαίνει κάποιος ακέραιος αριθμός, εδώ τα πράγματα δυσκολεύουν! Ευχαριστώ!//Ναι, ναι, ακριβώς έτσι :))

agree  Vicky Papaprodromou
23 mins
  -> Ευχαριστώ, Βίκυ μου!
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.


See also: