KudoZ home » English to Greek » Chemistry; Chem Sci/Eng

cone mist

Greek translation: κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματος

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cone mist
Greek translation:κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματος
Entered by: Natassa Iosifidou
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

22:33 Apr 6, 2004
English to Greek translations [PRO]
Chemistry; Chem Sci/Eng
English term or phrase: cone mist
SODIUM HYDROXIDE: Inhalation of the dust or **cone mist** can cause damage to the upper respiratory tract and to lung tissue.
Natassa Iosifidou
Greece
Local time: 07:28
κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματος
Explanation:
Γεια σου Νατάσσα!
Δες τις φωτογραφίες σ' αυτήν τη σελίδα: http://www.everloy-spray-nozzles.com/products/

Έχει σχέση με το σχήμα της εξόδου των σταγονιδίων.

Ίσως κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματος

Ντίνα
Selected response from:

Isodynamia
Greece
Local time: 07:28
Grading comment
Πράγματι, η επικίνδυνη ουσία παραμένει επικίνδυνη με όποιον τρόπο και να την εισπνεύσεις. Έχεις δίκιο Θοδωρή και στη μετάφρασή μου θα αποφύγω να κάνω τέτοιο διαχωρισμό αλλά θα δώσω τους βαθμούς στη Ντίνα η οποία βρήκε τι ακριβώς είναι αυτό το ρημάδι το cone mist και μας εφοδιάσε με μια ιδιαίτερα διαφωτιστική ιστοσελίδα. Σας ευχαριστώ και τους δύο!
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +2κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματοςIsodynamia
4 +1σταγονίδιαTheodoros Linardos


Discussion entries: 1





  

Answers


12 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
σταγονίδια


Explanation:
Πιστεύω ότι το "cone mist" ίσως προέρχεται από κακή μετάφραση. Προτείνω: Η εισπνοή σκόνης ή σταγονιδίων (ή εκνεφώματος.
(διαλύματος)- γιατί το Sodium Hydroxide είναι στερεό.

--------------------------------------------------
Note added at 2004-04-06 22:59:52 (GMT)
--------------------------------------------------

Είναι μια μορφή ψεκασμού συμφωνώ, ο όρος υπάρχει, αλλά χρησιμοποιείται λάθος, όσον αφορά την ασφάλεια δεν έχει σημασία εάν το εκνέφωμα είναι σε μορφή κώνου. Εάν γράψεις η εισπνοή εκνεφώματος σε χήμα κώνου, τότε χάνεται τελείως η έννοια της επικινδυνότητας των εκνεφωμάτων σε οποιαδήποτε μορφή και σχήμα.

Theodoros Linardos
Germany
Local time: 06:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Vicky Papaprodromou
9 mins
  -> ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)

44 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματος


Explanation:
Γεια σου Νατάσσα!
Δες τις φωτογραφίες σ' αυτήν τη σελίδα: http://www.everloy-spray-nozzles.com/products/

Έχει σχέση με το σχήμα της εξόδου των σταγονιδίων.

Ίσως κωνική έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος, έξοδος σταγονιδίων/εκνεφώματος κωνικού σχήματος

Ντίνα

Isodynamia
Greece
Local time: 07:28
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 60
Grading comment
Πράγματι, η επικίνδυνη ουσία παραμένει επικίνδυνη με όποιον τρόπο και να την εισπνεύσεις. Έχεις δίκιο Θοδωρή και στη μετάφρασή μου θα αποφύγω να κάνω τέτοιο διαχωρισμό αλλά θα δώσω τους βαθμούς στη Ντίνα η οποία βρήκε τι ακριβώς είναι αυτό το ρημάδι το cone mist και μας εφοδιάσε με μια ιδιαίτερα διαφωτιστική ιστοσελίδα. Σας ευχαριστώ και τους δύο!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Valentini Mellas
5 hrs

agree  Evdoxia R.
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search