| Time | Language pair Field | Question | Asker | Answers | | | 12:02 Feb 5 | English to Greek Cinema, Film, TV,... | Bumper | Dimitra Kalantzi | 1 | | 15:06 Aug 22 '11 | ^ | cut to αλλαγή πλάνου | Assimina Vavoula | 2 | | 14:58 Dec 6 '10 | ^ | stop motion animation animation stop motion (στοπ μόσιον) - animation αντικειμένων | Tatiana Rapakoulia | 3 | | 00:43 Oct 15 '10 | ^ | Non-PRO: Parole Officer επιτηρητής αποφυλάκισης | anna1978 | 2 | | 19:19 Sep 13 '10 | ^ | May be found offensive; click here for term/phrase | Kevin Daugherty | 2 | | 06:59 Jun 19 '10 | ^ | colour temp θερμοκρασία χρώματος | daira | 1 | | 06:53 Jun 19 '10 | ^ | cross shoot κάνω διασταυρούμενη λήψη (εικόνας) | daira | 2 | | 06:45 Jun 19 '10 | ^ | pick ups | daira | 1 | | 06:17 Jun 19 '10 | ^ | actuality ενώ συμβαίνουν / την ώρα που συμβαίνουν | daira | 2 | | 06:16 Jun 19 '10 | ^ | master interview | daira | 0 | | 08:26 Jun 18 '10 | ^ | story lines | daira | 1 | | 08:24 Jun 18 '10 | ^ | lighting camera operator χειριστής κάμερας φωτισμού | daira | 1 | | 08:23 Jun 18 '10 | ^ | up sync | daira | 0 | | 17:29 Jan 20 '10 | ^ | feeds | daira | 2 | | 17:26 Jan 20 '10 | ^ | line producer, runner οργάνωση παραγωγης, βοηθός παραγωγής | daira | 1 | | 17:26 Jan 20 '10 | ^ | post supervisor, offline editor, logger | daira | 2 | | 17:01 Jan 20 '10 | ^ | talent producer, story producer μάνατζερ ταλέντων, μάνατζερ ή δημιουργός σεναρίου | daira | 1 | | 17:00 Jan 20 '10 | ^ | field | daira | 2 | | 12:45 Jan 20 '10 | ^ | grabs στιγμιότυπα / αποσπάσματα | daira | 2 | | 12:35 Jan 20 '10 | ^ | teaser εισαγωγική σκηνή, εισαγωγική σεκάνς | daira | 3 | | 17:01 Dec 1 '09 | ^ | pass the witness δικός σας ο μάρτυρας! | cyberlina | 1 | | 09:02 Sep 30 '09 | ^ | transmission print κόπια/αντίτυπο για μετάδοση | Veroniki Velli | 1 | | 21:54 Jun 17 '09 | ^ | stunt double αντικαταστάτης / κασκαντέρ / ντουμπλέρ | Pinelopi Ntokmetzioglou | 3 | | 14:40 Mar 4 '09 | ^ | Kicker Light | Sylvia Kouveli | 1 | | 11:47 Feb 25 '09 | ^ | timecode χρονοκωδικός | Sylvia Kouveli | 2 | | 11:44 Feb 25 '09 | ^ | Rack focusing | Sylvia Kouveli | 1 | | 11:37 Feb 25 '09 | ^ | Interlock | Sylvia Kouveli | 3 | | 11:48 Feb 24 '09 | ^ | Flash Frames εμβόλιμα καρέ | Sylvia Kouveli | 2 | | 11:47 Feb 24 '09 | ^ | Film Processing επεξεργασία φιλμ | Sylvia Kouveli | 2 | | 11:46 Feb 24 '09 | ^ | Eye light | Sylvia Kouveli | 1 | | 11:44 Feb 24 '09 | ^ | Edge Numbers | Sylvia Kouveli | 1 | | 11:37 Feb 24 '09 | ^ | Closing credits | Sylvia Kouveli | 2 | | 11:47 Feb 23 '09 | ^ | Bridging Shot | Sylvia Kouveli | 1 | | 11:46 Feb 23 '09 | ^ | B Negative | Sylvia Kouveli | 1 | | 11:45 Feb 23 '09 | ^ | ADR (Automatic Dialogue Replacement) Αυτόματη αντικατάσταση διαλόγων | Sylvia Kouveli | 1 | | 08:58 Feb 16 '09 | ^ | Executive Producer Διευθυντής/Διεύθυνση Εκτέλεσης Παραγωγής | piabrique Not a translator | 4 | | 10:38 Feb 10 '09 | ^ | Log - Line / Logline επισκόπηση, περίληψη, συνοπτική (σύντομη) περιγραφή έργου/ταινίας/σεναρίου | ANNA KITSANI Not a translator | 4 | | 09:20 Jan 12 '09 | ^ | Working title | Veroniki Velli | 2 | | 09:39 Sep 20 '08 | ^ | Britain’s shame το όνειδος της Βρετανίας | CHRISTINE | 2 | | 09:25 Sep 20 '08 | ^ | pat (emotional texture) επιδερμικά συναισθήματα | CHRISTINE | 5 | | 08:55 Sep 20 '08 | ^ | campy | CHRISTINE | 2 | | 08:47 Sep 20 '08 | ^ | quotations αλληλουχία παραθέσεων/αλληλουχία εικόνων ή επεισοδίων (σεκάνς) - για ταινίες. Αλληλουχία παραθέσεων ή αποσπασμάτων - γενικά. | CHRISTINE | 2 | | 12:23 Sep 18 '08 | ^ | "shredded" "φέτες" | CHRISTINE | 1 | | 12:17 Sep 18 '08 | ^ | cut Γραμμωμένος | CHRISTINE | 1 | | 11:54 Sep 18 '08 | ^ | reluctance διστακτικότητα, απροθυμία | CHRISTINE | 1 | | 11:40 Sep 18 '08 | ^ | quotation | CHRISTINE | - | | 18:52 Sep 13 '08 | ^ | has paid dividends του απέφερε κέρδη | CHRISTINE | 1 | | 03:01 Jul 15 '08 | ^ | Non-PRO: This is Sparta! Αυτή είναι η Σπάρτη! | Fenix Alldatime Not a translator | 2 | | 11:50 Jul 10 '08 | ^ | travelling matte κινούμενη μάσκα, μάσκα κίνησης | vassiliki fennell | 1 | | 23:42 Jun 25 '08 | ^ | Non-PRO: cherished πολύτιμες | Maria Pentsa | 2 | | | | | | X Sign in to your ProZ.com account... | | | | |
| KudoZ™ translation helpThe KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases. See also: Search millions of term translations |