Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs (or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
English to Greek translations [Non-PRO] Cinema, Film, TV, Drama | | English term or phrase: cherished | | The phrase I am trying to translate is "our country's most cherished costitutional principles". The adjective's meaning (=αγαπητός, λατρευτός) doesn't apply here, and I can't find a one-word adjective to describe the meaning of the verb (cherish) or the english adjective. It is used in a subtitling job (law drama). Any ideas? |
| Maria PentsaKudoZ activityQuestions: 2 (none open) Answers: 16
| | Local time: 08:10
|
| | πολύτιμες | Explanation: οι πιο πολύτιμες συνταγματικές αρχές της χώρας μας |
| Selected response from: Kyriakos Local time: 08:10
| Grading comment Ευχαριστώ, μια και είναι μονολεκτικό και θα το χρησιμοποιήσω σε υπότιτλους, ταιριάζει περισσότερο! 4 KudoZ points were awarded for this answer |
| |
| Discussion entries: 0 |
|---|
Automatic update in 00:
|
5 mins confidence:  peer agreement (net): +7 | |