ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Cinema, Film, TV, Drama

cherished

Greek translation: πολύτιμες


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cherished
Greek translation:πολύτιμες
Entered by: Maria Pentsa
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

23:42 Jun 25, 2008
English to Greek translations [Non-PRO]
Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: cherished
The phrase I am trying to translate is "our country's most cherished costitutional principles". The adjective's meaning (=αγαπητός, λατρευτός) doesn't apply here, and I can't find a one-word adjective to describe the meaning of the verb (cherish) or the english adjective. It is used in a subtitling job (law drama). Any ideas?
Maria Pentsa
Local time: 08:10
πολύτιμες
Explanation:
οι πιο πολύτιμες συνταγματικές αρχές της χώρας μας
Selected response from:

Kyriakos
Local time: 08:10
Grading comment
Ευχαριστώ, μια και είναι μονολεκτικό και θα το χρησιμοποιήσω σε υπότιτλους, ταιριάζει περισσότερο!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7οι συνταγματικές αρχές που ασπάζεται θερμά η χώρα μας
Spiros Doikas
4 +4πολύτιμεςKyriakos


  

Answers


5 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
οι συνταγματικές αρχές που ασπάζεται θερμά η χώρα μας


Explanation:
οι συνταγματικές αρχές που ασπάζεται θερμά η χώρα μας
οι πιο σημαντικές συνταγματικές αρχές της χώρας μας

Spiros Doikas
Local time: 08:10
Meets criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 20
Notes to answerer
Asker: Ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια, σωστό αλλά με αρκετές λέξεις!


Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Karra
4 mins

agree  Vicky Papaprodromou
27 mins

agree  Anastasia Giagopoulou
5 hrs

agree  cyberlina
6 hrs

agree  sassa
8 hrs

agree  Marina Palmou
8 hrs

agree  Vasilisso
13 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

15 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +4
πολύτιμες


Explanation:
οι πιο πολύτιμες συνταγματικές αρχές της χώρας μας

Kyriakos
Local time: 08:10
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
Grading comment
Ευχαριστώ, μια και είναι μονολεκτικό και θα το χρησιμοποιήσω σε υπότιτλους, ταιριάζει περισσότερο!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  d_vachliot
6 hrs

agree  Catherine Christaki
8 hrs

agree  Evi Prokopi
10 hrs

agree  Kettie Nossis
20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (5): Spiros Doikas, Vicky Papaprodromou, Valentini Mellas, Anastasia Giagopoulou, sassa
Non-PRO (3): d_vachliot, Catherine Christaki, Evi Prokopi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jun 26, 2008 - Changes made by Evi Prokopi:
LevelPRO => Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: