ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Cinema, Film, TV, Drama

Working title

Greek translation: προσωρινός τίτλος


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
09:20 Jan 12, 2009
English to Greek translations [PRO]
Art/Literary - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: Working title
PROGRAMME TITLE: “xxx" (working title)

Any ideas?
Veroniki Velli
Greece
Local time: 08:10
Greek translation:προσωρινός τίτλος
Explanation:
Καλημέρα! Δεν είμαι σίγουρη, αλλά με βάση τον ορισμό του Answer.com κάτι τέτοιο σημαίνει.
Selected response from:

Ifigenia Vrettopoulou
Greece
Local time: 08:10
Grading comment
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
3 +5προσωρινός τίτλος
Ifigenia Vrettopoulou
4 +2προσωρινός / επιχειρησιακός τίτλοςEvi Prokopi


Discussion entries: 4





  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
working title
προσωρινός / επιχειρησιακός τίτλος


Explanation:
Δε νομίζω να υπάρχει αντίστοιχος όρος, επομένως θα το έλεγα "προσωρινό τίτλος". Παρ' όλα αυτά, βρήκα στην ΕΕ (όπου βέβαια δεν είναι πάντα οι καλύτεροι) και το "επιχειρησιακός τίτλος".


    Reference: http://ec.europa.eu/competition/state_aid/studies_reports/re...
Evi Prokopi
Local time: 08:10
Meets criteria
Works in field
Native speaker of: Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Albana Dhimitri: Προσωρινός τίτλος (για ταινία ή έργο γενικότερα)
21 mins

agree  Vicky Papaprodromou
4 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

8 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +5
working title
προσωρινός τίτλος


Explanation:
Καλημέρα! Δεν είμαι σίγουρη, αλλά με βάση τον ορισμό του Answer.com κάτι τέτοιο σημαίνει.


    Reference: http://www.answers.com/working%20title
Ifigenia Vrettopoulou
Greece
Local time: 08:10
Meets criteria
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  socratisv
17 mins
  -> thanks!

agree  Ivi Rocou: Καλή Χρονιά. Ναι, όταν αφορά προγράμματα ή ταινίες είναι "προσωρινός τίτλος".
44 mins
  -> thanks!

agree  Efi Maryeli
1 hr
  -> thanks!

agree  Daphne Deliyianni, PhD: Καλημέρα Βερονικάκι !
1 hr
  -> thanks!

agree  Venetia M-Howard
2 hrs
  -> thanks!

neutral  Evi Prokopi: Είχα δώσει πρώτα την απάντηση και θα μπορούσες απλά να συμφωνήσεις.// Σε αυτή την περίπτωση το διευκρινίζεις, όπως έκανε και η Αλμπάνα.
3 hrs
  -> Δεν συμφωνώ με το επιχειρησιακός ως εναλλακτική.
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: