KudoZ home » English to Greek » Cinema, Film, TV, Drama

And to avoid getting shot

Greek translation: για να μη φάμε καμιά αδέσποτη

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:And to avoid getting shot
Greek translation:για να μη φάμε καμιά αδέσποτη
Entered by: Katerina Kallitsi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

15:53 Apr 2, 2004
English to Greek translations [Non-PRO]
Marketing - Cinema, Film, TV, Drama
English term or phrase: And to avoid getting shot
Whilst the studio wanted a more established actor for the role, director Todd Phillips was convinced that only the Doggfather would do, ‘To me you had to go to Snoop first, just out of respect. And to avoid getting shot.’

Πρόκειται για τη μεταφορική έννοια του "shot"; Προφανώς, έτσι;
Katerina Kallitsi
Local time: 00:57
για να μη φάμε καμιά αδέσποτη
Explanation:
Ξέφυγε και λίγο, μια κι ο τόνος είναι χιουμοριστικός.

Κατ'αρχάς έπρεπε να πάμε στον Σνουπ, τόσο από σεβασμό όσο και για να μη φάμε καμιά αδέσποτη/να μη βρεθούμε εν μέσω ριπών/να μη φάμε καμιά σφαίρα/να μη μας την ανάψει :)

Τι ιδέες μου έρχονται ώρες ώρες...
Selected response from:

xxxx-Translator
Grading comment
Μ' άρεσαν πολύ όλες οι προτάσεις σου, Στέλλα. Ωραίο το χιουμοριστικό ύφος!! Ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +7και για να μην με πυροβολήσει ...
Valentini Mellas
4 +6για να μη φάμε καμιά αδέσποτηxxxx-Translator


Discussion entries: 2





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
and to avoid getting shot
και για να μην με πυροβολήσει ...


Explanation:
Κατερίνα δεν είναι μεταφορικό .. υπάρχει μία "κουλτούρα" όπλων στους ράπερς και ο σνούπο ντογκ είχε εμπλακεί σε επεισόδιο που είχε βγάλει όπλα και τανκς γιαυτό το λένε :)

Valentini Mellas
Greece
Local time: 00:57
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Maria Karra: Symfwvw, eivai n kyriolektikn evvoia.
3 mins
  -> :)

agree  Elena Petelos
3 mins
  -> Thanks :)

agree  Vicky Papaprodromou
4 mins
  -> :)

agree  Lamprini Kosma
14 mins
  -> :)

agree  Betty Revelioti
1 hr
  -> :)

agree  xxxx-Translator
7 hrs
  -> Thanks :)

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
17 hrs
  -> Thanks :)
Login to enter a peer comment (or grade)

7 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +6
and to avoid getting shot
για να μη φάμε καμιά αδέσποτη


Explanation:
Ξέφυγε και λίγο, μια κι ο τόνος είναι χιουμοριστικός.

Κατ'αρχάς έπρεπε να πάμε στον Σνουπ, τόσο από σεβασμό όσο και για να μη φάμε καμιά αδέσποτη/να μη βρεθούμε εν μέσω ριπών/να μη φάμε καμιά σφαίρα/να μη μας την ανάψει :)

Τι ιδέες μου έρχονται ώρες ώρες...

xxxx-Translator
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 16
Grading comment
Μ' άρεσαν πολύ όλες οι προτάσεις σου, Στέλλα. Ωραίο το χιουμοριστικό ύφος!! Ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi
9 hrs
  -> thanks :)

agree  Vicky Papaprodromou
9 hrs
  -> thanks :)

agree  Rania Glyki
13 hrs
  -> thanks :)

agree  Evdoxia R.
13 hrs
  -> thanks :)

agree  Maria Karra: Καλό!!! Κι ακόμα ένα: "για να μη μας καθαρίσει".
17 hrs
  -> πολύ καλό και το δικό σου, ευχαριστώ, Μαρία!

agree  Daphne b: H μετάφραση αυτή είναι τέλεια! Aκόμη κι αν πρόκειται για κυριολεξία στο πρωτότυπο, η απόδοση αυτή την καλύπτει – και φυσικά ταιριάζει απόλυτα με το ύφος του αγγλικού και λέγεται κατά κόρον στα ελληνικά (και δεν ακούγεται περίεργη!)
19 hrs
  -> thanks, Daphne :)
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search