ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Computers: Software

grammar-conscious global replace

Greek translation: καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:grammar-conscious global replace
Greek translation:καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική
Entered by: kleo2405
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

20:28 Dec 11, 2009
English to Greek translations [PRO]
Tech/Engineering - Computers: Software
English term or phrase: grammar-conscious global replace
the software could incorporate more linguistically sophisticated tools
such as “grammar-conscious global replace” in which the word-processing software was linguistically aware enough to recognize inflected variants of the word and change them accordingly.
kleo2405
Local time: 08:12
καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική
Explanation:
καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική
Selected response from:

Spiros Doikas
Local time: 08:12
Grading comment
ευχαροστώ πολύ!
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +1καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική
Spiros Doikas


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +1
καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική


Explanation:
καθολική/γενική εύρεση-αντικατάσταση που λαμβάνει υπόψη της τη γραμματική

Spiros Doikas
Local time: 08:12
Specializes in field
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 129
Grading comment
ευχαροστώ πολύ!

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Olga Hatzigeorgiou
2 days20 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: