KudoZ home » English to Greek » Construction / Civil Engineering

access to cutting edge ICT tools

Greek translation: πρόσβαση σε τελευταίας τεχνολογίας εξοπλισμό/ σε εργαλεία αιχμής/στα πιο σύγχρονα εργαλεία πληροφόρησης και επικοινωνίας

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase: access to cutting edge ICT tools
Greek translation:πρόσβαση σε τελευταίας τεχνολογίας εξοπλισμό/ σε εργαλεία αιχμής/στα πιο σύγχρονα εργαλεία πληροφόρησης και επικοινωνίας
Entered by: Assimina Vavoula
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

11:20 Feb 18, 2006
English to Greek translations [PRO]
Construction / Civil Engineering / PICT PROJECT, MARKETING ISSUES
English term or phrase: access to cutting edge ICT tools
There were additional benefits from linking the project to universities: these included the technical and teaching expertise of the staff involved, **access to cutting edge ICT tools**, the possibility of accrediting or incorporating some of the curricula developed into future teaching programmes and the potential to transfer this knowledge across different sectors, for example into social housing and emergency planning.
Assimina Vavoula
Greece
Local time: 03:55
πρόσβαση σε εργαλεία ICT αιχμής ή/και προηγμένης τεχνολογίας
Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-18 11:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

και όπου ICT = Information and Communication Technology, το οποίο έθεσες ως ερώτηση παλαιότερα και δεν θυμάμαι τι σου είχαμε δώσει ως απάντηση, αλλά εσύ ξέρεις.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-18 15:33:18 GMT)
--------------------------------------------------

ή όπως λέει και ο Νίκος "πρόσβαση στα πιο σύγχρονα εργαλεία πληροφόρησης και επικοινωνίας"
Selected response from:

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:55
Grading comment
Μου άρεσε το "αιχμής". Ευχαριστώ. Καλή εβδομάδα.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
5 +3πρόσβαση σε τελευταίας τεχνολογίας εξοπλισμό πληροφορικής και τηλεπικοινωνιών
Alexandros Mouratidis
4 +3πρόσβαση σε εργαλεία ICT αιχμής ή/και προηγμένης τεχνολογίας
Nadia-Anastasia Fahmi


Discussion entries: 1





  

Answers


4 mins   confidence: Answerer confidence 5/5 peer agreement (net): +3
access to cutting edge ict tools
πρόσβαση σε τελευταίας τεχνολογίας εξοπλισμό πληροφορικής και τηλεπικοινωνιών


Explanation:
Δες και http://www.proz.com/kudoz/1226253 για το ICT tools.

Alexandros Mouratidis
Greece
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in GreekGreek
PRO pts in category: 4

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Μπράβο Αλέξανδρε, αυτό έλεγα κι εγώ τώρα στην Μίνα. Κάτι θυμόμουν ότι το είχε ξαναρωτήσει, αλλά δεν μπορούσα να το βρω ;-)
5 mins

agree  Vicky Papaprodromou
3 hrs

agree  ELEFTHERIA FLOROU
9 hrs
Login to enter a peer comment (or grade)

3 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +3
access to cutting edge ict tools
πρόσβαση σε εργαλεία ICT αιχμής ή/και προηγμένης τεχνολογίας


Explanation:
..

--------------------------------------------------
Note added at 8 mins (2006-02-18 11:28:36 GMT)
--------------------------------------------------

και όπου ICT = Information and Communication Technology, το οποίο έθεσες ως ερώτηση παλαιότερα και δεν θυμάμαι τι σου είχαμε δώσει ως απάντηση, αλλά εσύ ξέρεις.

--------------------------------------------------
Note added at 4 hrs (2006-02-18 15:33:18 GMT)
--------------------------------------------------

ή όπως λέει και ο Νίκος "πρόσβαση στα πιο σύγχρονα εργαλεία πληροφόρησης και επικοινωνίας"

Nadia-Anastasia Fahmi
Greece
Local time: 03:55
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in EnglishEnglish
PRO pts in category: 40
Grading comment
Μου άρεσε το "αιχμής". Ευχαριστώ. Καλή εβδομάδα.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  flipendo: Μου αρέσει πολύ η φράση "τεχνολογίας αιχμής"
40 mins
  -> Ευχαριστώ Ελευθερία, και μένα

agree  Vicky Papaprodromou: Αντιθέτως, εμένα στο λαιμό μού κάθεται το "αιχμής" αλλά μαζί σου στο "προηγμένης τεχνολογίας".
3 hrs
  -> Ευχαριστώ Βίκυ

agree  Nick Lingris: Να το πούμε απλά; πρόσβαση στα πιο σύγχρονα εργαλεία πληροφόρησης και επικοινωνίας;
4 hrs
  -> Να το πούμε ξάδερφε, ευχαριστώ
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search