Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.
You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
|English to Greek translations [PRO]|
Tech/Engineering - Construction / Civil Engineering / Construction
|English term or phrase: commissioning|
|• THE MANUFACTURING, SUPPLY AND DELIVERY, INSTALLATION AND COMMISSIONING OF STEEL STRUCTURE WITH PURPOSE OF SUPPORTING 2 LAYERS OF FIRE BOARD 20 MM IN VIEW TO CREATE A F-90 A SUSPENDED CEILING.|
Η αποπεράτωση είναι; Μπορώ να πω: την κατασκευή, προμήθεια και παράδοση, εγκατάσταση και αποπεράτωση; Σα να μη μου ταιριάζουν όλες αυτές οι λέξεις μαζί.
Supply and delivery = προμήθεια/παροχή και παράδοση; What do you think?
|τελική δοκιμή και προσαρμογή|
"Any building project is complex, from the first design concept through to the final stages of construction and occupancy. Some buildings, such as those with unusual electrical or air-conditioning systems, or those with special “green features”, may require extra attention to be sure that they operate as designed. Ensuring that all features and systems are built and function as intended is called building commissioning"
Commissioning is a relatively new procedure that includes what was formerly referred to as “testing, adjusting and balancing”
Selected response from:
Irene (Renata) Liapis
Local time: 22:09
|Αυτό έψαχνα, Ρενάτα. Κι είχα ακούσει κάπου τη μετάφραση "δοκιμαστική λειτουργία" για το commissioning. Σ'ευχαριστώ|
4 KudoZ points were awarded for this answer
6 mins confidence: peer agreement (net): +6