ProZ.com global directory of translation services
 The translation workplace
Ideas
KudoZ home » English to Greek » Construction / Civil Engineering

Letter of guarantee-insurance

Greek translation: εγγυητική επιστολή (καλής εκτέλεσης)


Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:Letter of guarantee-insurance
Greek translation:εγγυητική επιστολή (καλής εκτέλεσης)
Entered by: Katerina Kallitsi
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

12:36 May 23, 2004
English to Greek translations [PRO]
Law/Patents - Construction / Civil Engineering / Private agreement
English term or phrase: Letter of guarantee-insurance
VII. Letter of Guarantee-Insurance
1. For the good and prompt performance of the works in connection with the Project, the Contractor during Calendar Week 21 shall submit a Performance Bond, the amount of which shall reach 10% of the value of the Contractor's Fee stated in this Agreement.

Είναι το ίδιο (Εγγύηση Καλής Εκτέλεσης) ή πρέπει να αναφερθεί και η λέξη Ασφάλιση;
Katerina Kallitsi
Local time: 07:25
εγγυητική επιστολή (καλής εκτέλεσης)
Explanation:
η Εγγυητική Επιστολή λειτουργεί ώς μέτρο ασφαλείας - εγγύησης.
Δεν χρειάζεται η λέξη ασφάλιση

Οι αξίες που γίνονται δεκτές ως ασφάλειες είναι:
μεταξύ αυτών και η ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ.
Selected response from:

Georgios Paraskevopoulos
Local time: 07:25
Grading comment
Συμφωνώ, Γιώργο. Κι εγώ αυτή την υποψία είχα. Ευχαριστώ
4 KudoZ points were awarded for this answer



Summary of answers provided
4 +7εγγυητική επιστολή (καλής εκτέλεσης)
Georgios Paraskevopoulos
4επιστολή ασφάλισης εγγύησηςVicky Papaprodromou


  

Answers


22 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5
letter of guarantee-insurance
επιστολή ασφάλισης εγγύησης


Explanation:
Αν συμφωνήθηκε η χορήγηση εγγύησης στον ασφαλισμένο υπέρ του προσώπου που θα υποδείξει ο ασφαλισμένος (ασφάλιση εγγύησης), ο ασφαλιστής έχει εκτός αντίθετης συμφωνίας, αναγωγικό δικαίωμα κατά του ασφαλισμένου για το ποσό το οποίο εγγυήθηκε και κατέβαλε, σύμφωνα με τους όρους της ασφαλιστικής σύμβασης.
http://www.addvalue.gr/eng/nomos2496.asp

Vicky Papaprodromou
Local time: 07:25
Native speaker of: Greek
PRO pts in category: 88
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +7
letter of guarantee-insurance
εγγυητική επιστολή (καλής εκτέλεσης)


Explanation:
η Εγγυητική Επιστολή λειτουργεί ώς μέτρο ασφαλείας - εγγύησης.
Δεν χρειάζεται η λέξη ασφάλιση

Οι αξίες που γίνονται δεκτές ως ασφάλειες είναι:
μεταξύ αυτών και η ΕΓΓΥΗΤΙΚΗ ΕΠΙΣΤΟΛΗ.



    Reference: http://www.lawnet.gr/lawnet/eofn/2/parapobes1.asp
    Reference: http://www.adex.ase.gr/AdexHomeGR/trading/collateral/
Georgios Paraskevopoulos
Local time: 07:25
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in SwedishSwedish
PRO pts in category: 4
Grading comment
Συμφωνώ, Γιώργο. Κι εγώ αυτή την υποψία είχα. Ευχαριστώ

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Alexandros Mouratidis
27 mins
  -> Ευχαριστώ Αλέξανδρε

agree  Calliope Sofianopoulos: Εγγυητική Επιστολή Καλής Εκτέλεσης Έργου Επιμερισμένου Κόστους http://www.yourlawyer.gr/acta1shop.asp εγγυητική επιστολή καλής εκτέλεσης της σύμβασης http://www.igme.gr/pr52004.doc εγγυητική επιστολή καλής εκτέλεσης έργου http://www.themis.com.gr/projects
1 hr
  -> Ευχαριστώ! Εσείς στην Αυστραλία έχετε καλή εμπειρία από τέτοια, ενω εμείς με την παραοικονομία τώρα αρχίσαμε να χρησιμοποιούμε και τις εγγυητικές για να είμαστε φερέγγυοι.

agree  Lamprini Kosma
1 hr
  -> Ευχαριστώ Λαμπρινή

agree  Joanne Panteleon
2 hrs
  -> Ευχαριστώ Ιωάννα

agree  Nadia-Anastasia Fahmi
13 hrs
  -> Ευχαριστώ Νάντια.

agree  Evdoxia R.
15 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία

agree  Valentini Mellas
3 days1 hr
  -> Ευχαριστώ ΒΑΛ
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
PRO (3): Spiros Doikas, Vasilisso, Vicky Papaprodromou


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Oct 10, 2008 - Changes made by Vicky Papaprodromou:
LevelNon-PRO => PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also: