KudoZ home » English to Greek » Cooking / Culinary

COOKING ZONES HOT

Greek translation: εστίες ακόμα ζεστές / οι εστίες είναι ακόμα ζεστές

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
GLOSSARY ENTRY (DERIVED FROM QUESTION BELOW)
English term or phrase:cooking zones hot
Greek translation:εστίες ακόμα ζεστές / οι εστίες είναι ακόμα ζεστές
Entered by: Maria Karra
Options:
- Contribute to this entry
- Include in personal glossary

17:26 Apr 9, 2008
English to Greek translations [Non-PRO]
Tech/Engineering - Cooking / Culinary / hob
English term or phrase: COOKING ZONES HOT
ο τίτλος αυτός θα εμφανιστεί πάνω στην εστία, είναι ένδειξη για την παραμένουσα θερμότητα.
Maria Arelaki
Local time: 14:48
ΕΣΤΙΕΣ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ / ΟΙ ΕΣΤΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ
Explanation:
"ΕΣΤΙΕΣ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ" (19 χαρακτήρες. Το αγγλικό κείμενο έχει 20)
αν πάλι το όριο είναι 28 χαρακτήρες:
ΟΙ ΕΣΤΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ (28 χαρακτηρες bingo!)

Και αυτό εφόσον πρόκειται για την υπολειπόμενη θερμότητα, όπως αναφέρεται, και δεν αλλάξει τίποτα στο εγγύς ή'μακρυνό μέλλον.
Selected response from:

socratisv
Greece
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ! Καλή σας μέρα
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
4 +5ΕΣΤΙΕΣ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ / ΟΙ ΕΣΤΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ
socratisv
4 +2θερμή εστία μαγειρέματος
Natassa Iosifidou


Discussion entries: 1





  

Answers


6 mins   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +2
cooking zone hot
θερμή εστία μαγειρέματος


Explanation:
Μία πρόταση: θερμή εστία μαγειρέματος

--------------------------------------------------
Note added at 1 hr (2008-04-09 18:39:13 GMT)
--------------------------------------------------

Μια στιγμή για να το ξεκαθαρίσουμε: είναι ένδειξη που εμφανίζεται ΕΠΑΝΩ/ΔΙΠΛΑ στο μάτι/εστία ή σε κάποιο σημείο της κουζίνας όπου εμφανίζονται παρόμοιες προειδοποιήσεις ή μήπως πρόκειται για μόνιμη ένδειξη (ταμπελάκι) σε κάποιο σημείο κοντά στις εστίες;

Natassa Iosifidou
Greece
Local time: 15:48
Works in field
Native speaker of: Greek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Evi Prokopi
3 hrs
  -> Ευχαριστώ!

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Εφόσον πρόκειται για κουζίνα, πιστεύω ότι μπορούμε να παραλείψουμε το "μαγειρέματος". Καλημέρα, Νατάσσα, και καλή συνέχεια!
13 hrs
  -> Καλημέρα! Μπορούμε και να φάμε το "μαγείρεμα" μιας βρισκόμαστε στην κουζίνα! Ευχαριστώ!
Login to enter a peer comment (or grade)

3 hrs   confidence: Answerer confidence 4/5Answerer confidence 4/5 peer agreement (net): +5
cooking zones hot
ΕΣΤΙΕΣ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ / ΟΙ ΕΣΤΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ


Explanation:
"ΕΣΤΙΕΣ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ" (19 χαρακτήρες. Το αγγλικό κείμενο έχει 20)
αν πάλι το όριο είναι 28 χαρακτήρες:
ΟΙ ΕΣΤΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ (28 χαρακτηρες bingo!)

Και αυτό εφόσον πρόκειται για την υπολειπόμενη θερμότητα, όπως αναφέρεται, και δεν αλλάξει τίποτα στο εγγύς ή'μακρυνό μέλλον.

socratisv
Greece
Native speaker of: Native in GreekGreek, Native in FrenchFrench
Grading comment
Ευχαριστώ πολύ! Καλή σας μέρα

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Danae Ferri: και "εστίες ζεστές"
13 mins
  -> Φυσικά! Αν το μήνυμα εμφανίζειται από τη στιγμή που θα ζεσταθούν έως ότου κρυώσουν, χωρίς επίρρημα. Αν πάλι εμφανίζεται αφού κλείσουμε το μάτι, ίσως τοεπίρρημα χρειάζεται. Μερσί και καλή συνέχεια

agree  Andras Mohay: Και με λακωνικότητα υπερβαίνουσα εκείνη της Αγγλικής: ΤΖΙΖ
26 mins
  -> Οι Σπαρτιάτες σίγουρα δεν είχαν infomessages στις εστίες τους:)

agree  Evi Prokopi
56 mins
  -> Ευχαριστώ! Καλημέρα

agree  Nadia-Anastasia Fahmi: Συμφωνώ με τη Δανάη. Καλημέρα και καλή συνέχεια!
10 hrs
  -> Ευχαριστώ! Καλημέρα και σε σένα.

agree  Mirjana Popovic Kirkontzogloy
15 days
Login to enter a peer comment (or grade)




Voters for reclassification
as
PRO / non-PRO
Non-PRO (3): socratisv, Danae Ferri, Evi Prokopi


Return to KudoZ list


Changes made by editors
Dec 18, 2008 - Changes made by Maria Karra:
Edited KOG entry<a href="/profile/603568">Maria Arelaki's</a> old entry - "COOKING ZONES HOT" » "ΕΣΤΙΕΣ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ / ΟΙ ΕΣΤΙΕΣ ΕΙΝΑΙ ΑΚΟΜΑ ΖΕΣΤΕΣ"
Apr 9, 2008 - Changes made by Evi Prokopi:
LevelPRO » Non-PRO


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search