KudoZ home » English to Greek » Education / Pedagogy

field coaching

Greek translation: εκπαίδευση σε πραγματικές συνθήκες εργασίας

Advertisement

Login or register (free and only takes a few minutes) to participate in this question.

You will also have access to many other tools and opportunities designed for those who have language-related jobs
(or are passionate about them). Participation is free and the site has a strict confidentiality policy.
14:48 May 15, 2005
English to Greek translations [PRO]
Social Sciences - Education / Pedagogy / training
English term or phrase: field coaching
Όταν γίνεται επιτόπου, την ώρα και στο χώρο της πραγματικής δουλειάς. Πρόκειται για κείμενο για φαρμακευτικούς αντιπροσώπους, όπου ο "εκπαιδευτής" πηγαίνει μαζί τους για τις επισκέψεις και τους "διδάσκει" σε πραγματικές συνθήκες.
Alexandros Mouratidis
Greece
Local time: 10:06
Greek translation:εκπαίδευση σε πραγματικές συνθήκες εργασίας
Explanation:
Προτείνω "εκπαίδευση σε πραγματικές συνθήκες εργασίας". Βέβαια coaching δεν είναι ακριβώς η εκπαίδευση. Ίσως να ταιριάζει καλύτερα να πεις "καθοδήγηση".
Selected response from:

Maria Karra
United States
Local time: 03:06
Grading comment
Τελικά ο πελάτης ήθελε το "εκπαίδευση στην αγορά", οπότε η πρόταση της Μαρίας ήταν η πιο κοντινή.
4 KudoZ points were awarded for this answer

Advertisement


Summary of answers provided
3 +2πρακτική εκπαίδευσηMaria Nicholas
2 +1εκπαίδευση σε πραγματικές συνθήκες εργασίας
Maria Karra


  

Answers


7 mins   confidence: Answerer confidence 3/5Answerer confidence 3/5 peer agreement (net): +2
πρακτική εκπαίδευση


Explanation:
Μία εκδοχή.

--------------------------------------------------
Note added at 2005-05-15 14:58:53 (GMT)
--------------------------------------------------

... ενώ θα γίνει πρακτική εκπαίδευση στην ανάπτυξη συστήματος διαχείρισης ...
http://www.urenio.org/excellence/pilot_action8.html

... Περιλαμβάνει πρακτική εκπαίδευση και εξάσκηση στο Εργαστήριο ...
http://alex.eled.duth.gr/med/structure/



Maria Nicholas
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  xxxx-Translator: Μαρία μου, τώρα είδα ότι στο δεύτερο λινκ δίνεις τη λέξη εξάσκηση
4 hrs
  -> Κανένα πρόβλημα, ευχαριστώ!

agree  Evdoxia R.
18 hrs
  -> Ευχαριστώ Ευδοξία!
Login to enter a peer comment (or grade)

20 mins   confidence: Answerer confidence 2/5Answerer confidence 2/5 peer agreement (net): +1
εκπαίδευση σε πραγματικές συνθήκες εργασίας


Explanation:
Προτείνω "εκπαίδευση σε πραγματικές συνθήκες εργασίας". Βέβαια coaching δεν είναι ακριβώς η εκπαίδευση. Ίσως να ταιριάζει καλύτερα να πεις "καθοδήγηση".

Maria Karra
United States
Local time: 03:06
Works in field
Native speaker of: Native in EnglishEnglish, Native in GreekGreek
PRO pts in category: 48
Grading comment
Τελικά ο πελάτης ήθελε το "εκπαίδευση στην αγορά", οπότε η πρόταση της Μαρίας ήταν η πιο κοντινή.

Peer comments on this answer (and responses from the answerer)
agree  Catherine Christaki: Ωραία απόδοση το καθοδήγηση.
42 mins
Login to enter a peer comment (or grade)




Return to KudoZ list


Changes made by editors
Jul 13, 2005 - Changes made by Maria Karra:
FieldOther » Social Sciences


KudoZ™ translation help
The KudoZ network provides a framework for translators and others to assist each other with translations or explanations of terms and short phrases.



See also:



Term search
  • All of ProZ.com
  • Term search
  • Jobs
  • Forums
  • Multiple search